TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 19:26:58 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十二冊 No. 1828《瑜伽論記》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhị sách No. 1828《du già luận kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 42, No. 1828 瑜伽論記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 42, No. 1828 du già luận kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽論記卷第十四(之上) du già luận kí quyển đệ thập tứ (chi thượng )     釋遁倫集撰     thích độn luân tập soạn 論本第五十三 luận bổn đệ ngũ thập tam 於十門中。第七解業義。 ư thập môn trung 。đệ thất giải nghiệp nghĩa 。 即是決擇眼識所緣中表色耳識所緣聲意識助伴中思。 tức thị quyết trạch nhãn thức sở duyên trung biểu sắc nhĩ thức sở duyên thanh ý thức trợ bạn trung tư 。 亦可通決擇彼六識助伴相應思數以皆彼業性故。 diệc khả thông quyết trạch bỉ lục thức trợ bạn tướng ứng tư số dĩ giai bỉ nghiệp tánh cố 。 中有二。初明三性三業。後明不律儀等三業。 trung hữu nhị 。sơ minh tam tánh tam nghiệp 。hậu minh bất luật nghi đẳng tam nghiệp 。 前中。初辨業相。後明假實。 tiền trung 。sơ biện nghiệp tướng 。hậu minh giả thật 。 復次云何表業謂略有三種。等者。景補闕云。 phục thứ vân hà biểu nghiệp vị lược hữu tam chủng 。đẳng giả 。cảnh bổ khuyết vân 。 此三表業中身語二業。若隨相分出體。 thử tam biểu nghiệp trung thân ngữ nhị nghiệp 。nhược/nhã tùy tướng phân xuất thể 。 謂從三性意思變起色聲為身語業體。 vị tùng tam tánh ý tư biến khởi sắc thanh vi/vì/vị thân ngữ nghiệp thể 。 彼意業者取根本身語同時意思是意業體。若遣相分就見分出體。 bỉ ý nghiệp giả thủ căn bản thân ngữ đồng thời ý tư thị ý nghiệp thể 。nhược/nhã khiển tướng phân tựu kiến phân xuất thể 。 即取根本意思依身語門名身語表業。 tức thủ căn bản ý tư y thân ngữ môn danh thân ngữ biểu nghiệp 。 前方便思名意表業。無表業者。 tiền phương tiện tư danh ý biểu nghiệp 。vô biểu nghiệp giả 。 若欲界中若善不善業隨就相分或就見分出三業體。 nhược/nhã dục giới trung nhược/nhã thiện bất thiện nghiệp tùy tựu tướng phân hoặc tựu kiến phân xuất tam nghiệp thể 。 彼業所熏成種於此種子相續遮止如善遮惡惡遮於善假立 bỉ nghiệp sở huân thành chủng ư thử chủng tử tướng tục già chỉ như thiện già ác ác già ư thiện giả lập 現行。 hiện hành 。 隨有要期未滿已來如此業種運運增長名成就業。 tùy hữu yếu kỳ vị mãn dĩ lai như thử nghiệp chủng vận vận tăng trưởng danh thành tựu nghiệp 。 若限勢過及希望止業種不增即名捨業。 nhược/nhã hạn thế quá/qua cập hy vọng chỉ nghiệp chủng bất tăng tức danh xả nghiệp 。 若道定戒唯就現起相應思意一念義立七支無表。一念能離七支過故。 nhược/nhã đạo định giới duy tựu hiện khởi tướng ứng tư ý nhất niệm nghĩa lập thất chi vô biểu 。nhất niệm năng ly thất chi quá/qua cố 。 以大小乘教皆說道定律儀隨心起滅不恒相續。 dĩ Đại Tiểu thừa giáo giai thuyết đạo định luật nghi tùy tâm khởi diệt bất hằng tướng tục 。 若就種子立道定戒恒相續過不得說言隨心 nhược/nhã tựu chủng tử lập đạo định giới hằng tướng tục quá/qua bất đắc thuyết ngôn tùy tâm 起滅。 khởi diệt 。 菩薩淨戒身語意表或就相分或就見分如前出體。 Bồ Tát tịnh giới thân ngữ ý biểu hoặc tựu tướng phân hoặc tựu kiến phân như tiền xuất thể 。 若無表業則就業種隨本期願一受已去運運增上乃至菩提。次釋其名。 nhược/nhã vô biểu nghiệp tức tựu nghiệp chủng tùy bổn kỳ nguyện nhất thọ/thụ dĩ khứ vận vận tăng thượng nãi chí Bồ-đề 。thứ thích kỳ danh 。 相分身語。體是色聲。 tướng phân thân ngữ 。thể thị sắc thanh 。 從作起時表示意思喜怒等事。則以相分表於見分。亦名以相表體。 tùng tác khởi thời biểu thị ý tư hỉ nộ đẳng sự 。tức dĩ tướng phân biểu ư kiến phân 。diệc danh dĩ tướng biểu thể 。 故百論云。譬彼潛流興。鼓波而自表。意表業者。 cố bách luận vân 。thí bỉ tiềm lưu hưng 。cổ ba nhi tự biểu 。ý biểu nghiệp giả 。 不能表示於他。但自表了所緣境界。 bất năng biểu thị ư tha 。đãn tự biểu liễu sở duyên cảnh giới 。 今言身語表業從能表示身語為名。 kim ngôn thân ngữ biểu nghiệp tùng năng biểu thị thân ngữ vi/vì/vị danh 。 意表業者則從相應了境為因。無表業者。有其二義。 ý biểu nghiệp giả tức tùng tướng ứng liễu cảnh vi/vì/vị nhân 。vô biểu nghiệp giả 。hữu kỳ nhị nghĩa 。 一就現起身語隨其善惡以相表示當性自表名為表 nhất tựu hiện khởi thân ngữ tùy kỳ thiện ác dĩ tướng biểu thị đương tánh tự biểu danh vi biểu 業。若望異性不能相表亦名無表。 nghiệp 。nhược/nhã vọng dị tánh bất năng tướng biểu diệc danh vô biểu 。 如善不表惡惡不表善等。二就身語業種假立業性。 như thiện bất biểu ác ác bất biểu thiện đẳng 。nhị tựu thân ngữ nghiệp chủng giả lập nghiệp tánh 。 不能表示善惡等事名為無表。 bất năng biểu thị thiện ác đẳng sự danh vi vô biểu 。 道定律儀依心起滅。不能隨事有所表示名無表業。 đạo định luật nghi y tâm khởi diệt 。bất năng tùy sự hữu sở biểu thị danh vô biểu nghiệp 。 此中但說有表業。略無無表道理必有以有種子故。 thử trung đãn thuyết hữu biểu nghiệp 。lược vô vô biểu đạo lý tất hữu dĩ hữu chủng tử cố 。 意表業者。 ý biểu nghiệp giả 。 若望表了自境名為表業即功能為號。 nhược/nhã vọng biểu liễu tự cảnh danh vi biểu nghiệp tức công năng vi/vì/vị hiệu 。 善惡性異善不代惡有所表了惡不代善有所表了亦稱無表。若就種子立意。 thiện ác tánh dị thiện bất đại ác hữu sở biểu liễu ác bất đại thiện hữu sở biểu liễu diệc xưng vô biểu 。nhược/nhã tựu chủng tử lập ý 。 無表業者。 vô biểu nghiệp giả 。 雖就種子假立現行不能表了所有境界。名意無表。基云。 tuy tựu chủng tử giả lập hiện hành bất năng biểu liễu sở hữu cảnh giới 。danh ý vô biểu 。cơ vân 。 此準此卷下解虛空等二無為已。 thử chuẩn thử quyển hạ giải hư không đẳng nhị vô vi/vì/vị dĩ 。 結云如是二十四不相應法等皆是假有。看文勢則兼結前第五十二已來。 kết/kiết vân như thị nhị thập tứ bất tướng ứng Pháp đẳng giai thị giả hữu 。khán văn thế tức kiêm kết/kiết tiền đệ ngũ thập nhị dĩ lai 。 前卷末種子及此業等。皆是伏難。 tiền quyển mạt chủng tử cập thử nghiệp đẳng 。giai thị phục nạn/nan 。 謂前不相應證成假有。前言種子為假為實。 vị tiền bất tướng ứng chứng thành giả hữu 。tiền ngôn chủng tử vi/vì/vị giả vi/vì/vị thật 。 既明種子假實已。業種子上立明之。 ký minh chủng tử giả thật dĩ 。nghiệp chủng tử thượng lập minh chi 。 設假現立種子已前不相應未盡。故於種子上而建立無想定等。 thiết giả hiện lập chủng tử dĩ tiền bất tướng ứng vị tận 。cố ư chủng tử thượng nhi kiến lập vô tưởng định đẳng 。 故業下明無想定等三不相應。 cố nghiệp hạ minh vô tưởng định đẳng tam bất tướng ứng 。 便決擇本扐八卷業道義。彼是尋伺地此是意地。 tiện quyết trạch bổn 扐bát quyển nghiệp đạo nghĩa 。bỉ thị tầm tý địa thử thị ý địa 。 故非正決擇。言若於身語意十不善業道等者。景云。 cố phi chánh quyết trạch 。ngôn nhược/nhã ư thân ngữ ý thập bất thiện nghiệp đạo đẳng giả 。cảnh vân 。 前七亦業亦道。後三貪瞋邪見道而非業。 tiền thất diệc nghiệp diệc đạo 。hậu tam tham sân tà kiến đạo nhi phi nghiệp 。 何故今言身語意三業名十不善業道耶。解云。 hà cố kim ngôn thân ngữ ý tam nghiệp danh thập bất thiện nghiệp đạo da 。giải vân 。 今據意業與貪瞋邪見同時相應為言。 kim cứ ý nghiệp dữ tham sân tà kiến đồng thời tướng ứng vi/vì/vị ngôn 。 故言身語意十不善業道。道理意思非後三道。 cố ngôn thân ngữ ý thập bất thiện nghiệp đạo 。đạo lý ý tư phi hậu tam đạo 。 以意思業業而非道故。不離者。 dĩ ý tư nghiệp nghiệp nhi phi đạo cố 。bất ly giả 。 是業種子者隨不離也。現行增上力故等者。 thị nghiệp chủng tử giả tùy bất ly dã 。hiện hành tăng thượng lực cố đẳng giả 。 由此種子望彼現行增上力故。生起所有身語染污表業。備云。 do thử chủng tử vọng bỉ hiện hành tăng thượng lực cố 。sanh khởi sở hữu thân ngữ nhiễm ô biểu nghiệp 。bị vân 。 未離聖道所對治。故言不離。今解稍異。 vị ly Thánh đạo sở đối trì 。cố ngôn bất ly 。kim giải sảo dị 。 以下明善業中云於彼誓受遠離。 dĩ hạ minh thiện nghiệp trung vân ư bỉ thệ thọ viễn ly 。 故知此云不離現行。即不遠離十不善也。 cố tri thử vân bất ly hiện hành 。tức bất viễn ly thập bất thiện dã 。 若即於彼至名善表業者。景云。既言誓受遠離身語表業。 nhược/nhã tức ư bỉ chí danh thiện biểu nghiệp giả 。cảnh vân 。ký ngôn thệ thọ viễn ly thân ngữ biểu nghiệp 。 是即未起身語但有思願。云何得名身語表業。 thị tức vị khởi thân ngữ đãn hữu tư nguyện 。vân hà đắc danh thân ngữ biểu nghiệp 。 解云。若據作善。爾時即無身語二業。若據止善。 giải vân 。nhược/nhã cứ tác thiện 。nhĩ thời tức vô thân ngữ nhị nghiệp 。nhược/nhã cứ chỉ thiện 。 爾時即有。以誓受時。 nhĩ thời tức hữu 。dĩ thệ thọ thời 。 於一意思有離身語七非義故。名此意思為身語善業。故無有過。 ư nhất ý tư hữu ly thân ngữ thất phi nghĩa cố 。danh thử ý tư vi/vì/vị thân ngữ thiện nghiệp 。cố vô hữu quá/qua 。 若諸威路至名無記表業者。基等云。 nhược/nhã chư uy lộ chí danh vô kí biểu nghiệp giả 。cơ đẳng vân 。 此如隨轉薩婆多義。云一分者。 thử như tùy chuyển tát bà đa nghĩa 。vân nhất phân giả 。 即威儀四塵工巧五塵中唯取身語故言一分。今大乘此通三性。 tức uy nghi tứ trần công xảo ngũ trần trung duy thủ thân ngữ cố ngôn nhất phân 。kim Đại-Thừa thử thông tam tánh 。 今取無記。除善不善。故言一分。此皆加行生。 kim thủ vô kí 。trừ thiện bất thiện 。cố ngôn nhất phân 。thử giai gia hạnh/hành/hàng sanh 。 非如異熟生心不能發業。若爾。 phi như dị thục sanh tâm bất năng phát nghiệp 。nhược nhĩ 。 變化心亦能發業。何故不論。 biến hóa tâm diệc năng phát nghiệp 。hà cố bất luận 。 今大乘若為利樂當知是善則善種類。若為嬉戲當知無記即威儀等種類。 kim Đại-Thừa nhược/nhã vi/vì/vị lợi lạc đương tri thị thiện tức thiện chủng loại 。nhược/nhã vi/vì/vị hi hí đương tri vô kí tức uy nghi đẳng chủng loại 。 略而不論。 lược nhi bất luận 。 若有不欲表示於他乃至名意表者。景云。此是總明三性意業。 nhược hữu bất dục biểu thị ư tha nãi chí danh ý biểu giả 。cảnh vân 。thử thị tổng minh tam tánh ý nghiệp 。 不欲顯示他但自內心三性心起表了前法。名意表業。泰云。 bất dục hiển thị tha đãn tự nội tâm tam tánh tâm khởi biểu liễu tiền Pháp 。danh ý biểu nghiệp 。thái vân 。 後思表前思故名意表業。基云。 hậu tư biểu tiền tư cố danh ý biểu nghiệp 。cơ vân 。 如身語二種表示於他意唯自表。如發身語業時。 như thân ngữ nhị chủng biểu thị ư tha ý duy tự biểu 。như phát thân ngữ nghiệp thời 。 必有意表知我作如是事等。 tất hữu ý biểu tri ngã tác như thị sự đẳng 。 即前表知後作此事意俱表業。名意表業。測云。見分所作自證能知。 tức tiền biểu tri hậu tác thử sự ý câu biểu nghiệp 。danh ý biểu nghiệp 。trắc vân 。kiến phân sở tác tự chứng năng tri 。 自證所作證自證能知。 tự chứng sở tác chứng tự chứng năng tri 。 乃至證自證所作自證能知。唯內所知故內意思擇名意表業。 nãi chí chứng tự chứng sở tác tự chứng năng tri 。duy nội sở tri cố nội ý tư trạch danh ý biểu nghiệp 。 此中已下次明假實。景云。 thử trung dĩ hạ thứ minh giả thật 。cảnh vân 。 此破小乘執一剎那身業有動是其實業。 thử phá Tiểu thừa chấp nhất sát-na thân nghiệp hữu động thị kỳ thật nghiệp 。 今約相續此滅彼生假名身業。一念無動故無實業。 kim ước tướng tục thử diệt bỉ sanh giả danh thân nghiệp 。nhất niệm vô động cố vô thật nghiệp 。 此約本識相分根色此滅彼生。以破外執。 thử ước bổn thức tướng phân căn sắc thử diệt bỉ sanh 。dĩ phá ngoại chấp 。 意識影像隨質無記。基云。 ý thức ảnh tượng tùy chất vô kí 。cơ vân 。 以正量部師色法相續一期四相有別動色說名身表。今破之云。 dĩ chánh lượng bộ sư sắc Pháp tướng tục nhất kỳ tứ tướng hữu biệt động sắc thuyết danh thân biểu 。kim phá chi vân 。 剎那剎那生滅相續於此處滅於餘處生。 sát-na sát-na sanh diệt tướng tục ư thử xứ/xử diệt ư dư xứ sanh 。 非一實法中無生滅從此不滅而能往彼。 phi nhất thật Pháp trung vô sanh diệt tòng thử bất diệt nhi năng vãng bỉ 。 吠世師德句中屈申等亦爾有實體。今同破之。 phệ thế sư đức cú trung khuất thân đẳng diệc nhĩ hữu thật thể 。kim đồng phá chi 。 若薩婆多雖動色然別有業色。如屈申時有別業色生。今不然。 nhược/nhã tát bà đa tuy động sắc nhiên biệt hữu nghiệp sắc 。như khuất thân thời hữu biệt nghiệp sắc sanh 。kim bất nhiên 。 唯有異熟無記色身於此處由思力故變易而 duy hữu dị thục vô kí sắc thân ư thử xứ/xử do tư lực cố biến dịch nhi 生。非別有業色。故言唯有身於餘處滅等。 sanh 。phi biệt hữu nghiệp sắc 。cố ngôn duy hữu thân ư dư xứ diệt đẳng 。 唯有語音名語表業者。此簡薩婆多聲即語業。 duy hữu ngữ âm danh ngữ biểu nghiệp giả 。thử giản tát bà đa thanh tức ngữ nghiệp 。 今言但有語音。 kim ngôn đãn hữu ngữ âm 。 思業所發名語表業體唯無記。不同小乘業體通三性。 tư nghiệp sở phát danh ngữ biểu nghiệp thể duy vô kí 。bất đồng Tiểu thừa nghiệp thể thông tam tánh 。 唯有發起心造作思名意表業者。此言以思為意業。 duy hữu phát khởi tâm tạo tác tư danh ý biểu nghiệp giả 。thử ngôn dĩ tư vi/vì/vị ý nghiệp 。 意業亦發身語以思為業。業即是色而是假名。 ý nghiệp diệc phát thân ngữ dĩ tư vi/vì/vị nghiệp 。nghiệp tức thị sắc nhi thị giả danh 。 非別有色名為業等。何以故乃至不應道理者。 phi biệt hữu sắc danh vi nghiệp đẳng 。hà dĩ cố nãi chí bất ưng đạo lý giả 。 此破正量部等。應先成有剎那已。 thử phá chánh lượng bộ đẳng 。ưng tiên thành hữu sát-na dĩ 。 方可破無行動。應先立量云。諸色塵等應剎那滅。 phương khả phá vô hạnh/hành/hàng động 。ưng tiên lập lượng vân 。chư sắc trần đẳng ưng sát-na diệt 。 色蘊攝故。如燈焰鈴聲。燈焰鈴聲他共許故。 sắc uẩn nhiếp cố 。như đăng diệm linh thanh 。đăng diệm linh thanh tha cộng hứa cố 。 方立量云。無有此所之色往至餘處。剎那滅故。 phương lập lượng vân 。vô hữu thử sở chi sắc vãng chí dư xứ 。sát-na diệt cố 。 如燈焰等。此剎那滅因方是極成。 như đăng diệm đẳng 。thử sát-na diệt nhân phương thị cực thành 。 又離唯諸行生餘實作用由眼耳意皆不可得者。 hựu ly duy chư hạnh sanh dư thật tác dụng do nhãn nhĩ ý giai bất khả đắc giả 。 此亦破正量部實行動作用。 thử diệc phá chánh lượng bộ thật hạnh/hành/hàng động tác dụng 。 又破薩婆多業色極微性實作用。又破吠世師業句實性。今總非云。 hựu phá tát bà đa nghiệp sắc cực vi tánh thật tác dụng 。hựu phá phệ thế sư nghiệp cú thật tánh 。kim tổng phi vân 。 無別實作用。如眼耳意所取三業皆不可得。 vô biệt thật tác dụng 。như nhãn nhĩ ý sở thủ tam nghiệp giai bất khả đắc 。 彼雖行動及業色。皆眼等所取。 bỉ tuy hạnh/hành/hàng động cập nghiệp sắc 。giai nhãn đẳng sở thủ 。 與彼為隨一不成過。此不許眼識等得故。量云。 dữ bỉ vi/vì/vị tùy nhất bất thành quá/qua 。thử bất hứa nhãn thức đẳng đắc cố 。lượng vân 。 汝言行動業色等名離諸行外由眼耳意定不可得。 nhữ ngôn hạnh/hành/hàng động nghiệp sắc đẳng danh ly chư hạnh ngoại do nhãn nhĩ ý định bất khả đắc 。 現比二量所不知故。如兔角等。意業雖通三性。 hiện bỉ nhị lượng sở bất tri cố 。như thỏ giác đẳng 。ý nghiệp tuy thông tam tánh 。 然取思作表了作用義等。下明不律儀等三業。 nhiên thủ tư tác biểu liễu tác dụng nghĩa đẳng 。hạ minh bất luật nghi đẳng tam nghiệp 。 文分為四。初明惡律儀業。二明善律儀業。 văn phần vi/vì/vị tứ 。sơ minh ác luật nghi nghiệp 。nhị minh thiện luật nghi nghiệp 。 三明處中業。第四問答重辨。前中有二。 tam minh xứ trung nghiệp 。đệ tứ vấn đáp trọng biện 。tiền trung hữu nhị 。 先出因緣。後辨體性。前中。問。 tiên xuất nhân duyên 。hậu biện thể tánh 。tiền trung 。vấn 。 何故善律儀即是業道。不善律儀隨起處中方名業道。三藏云。 hà cố thiện luật nghi tức thị nghiệp đạo 。bất thiện luật nghi tùy khởi xứ trung phương danh nghiệp đạo 。Tam Tạng vân 。 善律儀止善故即成業道。景云。 thiện luật nghi chỉ thiện cố tức thành nghiệp đạo 。cảnh vân 。 惡律儀體性即用十不善道及惡思願。 ác luật nghi thể tánh tức dụng thập bất thiện đạo cập ác tư nguyện 。 恒與不信懈怠妄念散亂惡慧相應以之為體。釋其名者。 hằng dữ bất tín giải đãi vọng niệm tán loạn ác tuệ tướng ứng dĩ chi vi/vì/vị thể 。thích kỳ danh giả 。 能感苦果業體名惡。惡之諸戒名惡律儀。隨文釋者。 năng cảm khổ quả nghiệp thể danh ác 。ác chi chư giới danh ác luật nghi 。tùy văn thích giả 。 言有所了別者。簡狂亂人。 ngôn hữu sở liễu biệt giả 。giản cuồng loạn nhân 。 此說生在不律儀家要期受事得不律儀。 thử thuyết sanh tại bất luật nghi gia yếu kỳ thọ/thụ sự đắc bất luật nghi 。 不同雜心生在不律儀家但殺一生則得不律儀未必要須期受 bất đồng tạp tâm sanh tại bất luật nghi gia đãn sát nhất sanh tức đắc bất luật nghi vị tất yếu tu kỳ thọ/thụ 事。若生餘家必須受事。 sự 。nhược/nhã sanh dư gia tất tu thọ/thụ sự 。 又於此活命事重復起心欲樂忍可等者。初已受事重復忍可。 hựu ư thử hoạt mạng sự trọng phục khởi tâm dục lạc/nhạc nhẫn khả đẳng giả 。sơ dĩ thọ/thụ sự trọng phục nhẫn khả 。 方成不律儀。下釋重忍受意。 phương thành bất luật nghi 。hạ thích trọng nhẫn thọ ý 。 由不律儀所攝故等者。依如三藏云。 do bất luật nghi sở nhiếp cố đẳng giả 。y như Tam Tạng vân 。 初受事時但成意地不信等六。 sơ thọ/thụ sự thời đãn thành ý địa bất tín đẳng lục 。 及成殺等七支方便所有種子能生後時根本業道名不善根。 cập thành sát đẳng thất chi phương tiện sở hữu chủng tử năng sanh hậu thời căn bản nghiệp đạo danh bất thiện căn 。 非是貪等名不善根後時對緣行殺盜等方漸成就處中殺等。 phi thị tham đẳng danh bất thiện căn hậu thời đối duyên hạnh/hành/hàng sát đạo đẳng phương tiệm thành tựu xứ trung sát đẳng 。 亦可更釋。初以邪思不信等六為緣受事。 diệc khả cánh thích 。sơ dĩ tà tư bất tín đẳng lục vi/vì/vị duyên thọ/thụ sự 。 發起賴耶識等殺中根本業種令其增長。 phát khởi lại-da thức đẳng sát trung căn bổn nghiệp chủng lệnh kỳ tăng trưởng 。 爾時則名成就根本殺等不律儀業。 nhĩ thời tức danh thành tựu căn bản sát đẳng bất luật nghi nghiệp 。 如生不律儀家如是隨是何人等者。 như sanh bất luật nghi gia như thị tùy thị hà nhân đẳng giả 。 類生餘家領受期願及作事等。皆名住律儀者。 loại sanh dư gia lĩnh thọ kỳ nguyện cập tác sự đẳng 。giai danh trụ/trú luật nghi giả 。 此人乃至已下文者謂未得對除已來。念念增長。 thử nhân nãi chí dĩ hạ văn giả vị vị đắc đối trừ dĩ lai 。niệm niệm tăng trưởng 。 謂從十不善業道種。次念增成二十。 vị tùng thập bất thiện nghiệp đạo chủng 。thứ niệm tăng thành nhị thập 。 第三增至十乃至無邊。基云。 đệ tam tăng chí thập nãi chí vô biên 。cơ vân 。 若生不律儀家有所了別自發期心謂我當以此活命事等者。 nhược/nhã sanh bất luật nghi gia hữu sở liễu biệt tự phát kỳ tâm vị ngã đương dĩ thử hoạt mạng sự đẳng giả 。 此當八律儀中能起律儀。餘下一一配屬。 thử đương bát luật nghi trung năng khởi luật nghi 。dư hạ nhất nhất phối chúc 。 今大乘雖生不律儀家有所了別以去。自發期心方成。 kim Đại-Thừa tuy sanh bất luật nghi gia hữu sở liễu biệt dĩ khứ 。tự phát kỳ tâm phương thành 。 若不期心違父母先志我不作此事則非不律儀。 nhược/nhã bất kỳ tâm vi phụ mẫu tiên chí ngã bất tác thử sự tức phi bất luật nghi 。 律儀名軌則。故名不律儀。 luật nghi danh quỹ tắc 。cố danh bất luật nghi 。 非是惡軌則名不律儀。則是其體名。如惡尸羅相似。 phi thị ác quỹ tắc danh bất luật nghi 。tức thị kỳ thể danh 。như ác thi-la tương tự 。 今準此文勢。即初發心期作亦非不律儀攝。 kim chuẩn thử văn thế 。tức sơ phát tâm kỳ tác diệc phi bất luật nghi nhiếp 。 要重發心方成故。 yếu trọng phát tâm phương thành cố 。 今解前為加行道已成然未決定尚輕是故。以去重發心是中品則無間道。 kim giải tiền vi/vì/vị gia hành đạo dĩ thành nhiên vị quyết định thượng khinh thị cố 。dĩ khứ trọng phát tâm thị trung phẩm tức vô gian đạo 。 後若作此事已成上品別作發無表。然準論云。 hậu nhược/nhã tác thử sự dĩ thành thượng phẩm biệt tác phát vô biểu 。nhiên chuẩn luận vân 。 雖成身語無表。但是意三不善根攝故。 tuy thành thân ngữ vô biểu 。đãn thị ý tam bất thiện căn nhiếp cố 。 由意成身語七支無表故。 do ý thành thân ngữ thất chi vô biểu cố 。 論云但成廣大諸不善根。後若行事已。即發表無表。 luận vân đãn thành quảng đại chư bất thiện căn 。hậu nhược/nhã hạnh/hành/hàng sự dĩ 。tức phát biểu vô biểu 。 此意所發無表不屬身語。但論云不言成就不善根故。 thử ý sở phát vô biểu bất chúc thân ngữ 。đãn luận vân bất ngôn thành tựu bất thiện căn cố 。 後行事已則屬身語所收。 hậu hạnh/hành/hàng sự dĩ tức chúc thân ngữ sở thu 。 又唯成意不善根即名不律儀。非成七色業道。 hựu duy thành ý bất thiện căn tức danh bất luật nghi 。phi thành thất sắc nghiệp đạo 。 七色業道復作事時成。亦不名不律儀。 thất sắc nghiệp đạo phục tác sự thời thành 。diệc bất danh bất luật nghi 。 不同薩婆多名處中業道。當知非福運運增長者。 bất đồng tát bà đa danh xứ trung nghiệp đạo 。đương tri phi phước vận vận tăng Trưởng-giả 。 此亦剎那剎那七支倍增故名運運增長。次辨體性。景云。 thử diệc sát-na sát-na thất chi bội tăng cố danh vận vận tăng trưởng 。thứ biện thể tánh 。cảnh vân 。 此中邪願等六法正現前時以為受。 thử trung tà nguyện đẳng lục pháp chánh hiện tiền thời dĩ vi/vì/vị thọ/thụ 。 能受本識業道種子。名能發彼業。毘曇中有四緣捨。 năng thọ bổn thức nghiệp đạo chủng tử 。danh năng phát bỉ nghiệp 。tỳ đàm trung hữu tứ duyên xả 。 今大乘處處但見捨善戒緣。未見捨惡律儀文。 kim Đại-Thừa xứ xứ đãn kiến xả thiện giới duyên 。vị kiến xả ác luật nghi văn 。 以理則有三緣。除二形生。備云。 dĩ lý tức hữu tam duyên 。trừ nhị hình sanh 。bị vân 。 十惡業道三不善根不信等六是惡戒體。文略不辨。又云。 thập ác nghiệp đạo tam bất thiện căn bất tín đẳng lục thị ác giới thể 。văn lược bất biện 。hựu vân 。 處中有二。一受表無表。即受業發業。 xứ trung hữu nhị 。nhất thọ/thụ biểu vô biểu 。tức thọ nghiệp phát nghiệp 。 二隨表無表。即由種現行。基云。剋性出體。 nhị tùy biểu vô biểu 。tức do chủng hiện hành 。cơ vân 。khắc tánh xuất thể 。 唯是惡思種子上假立。今取翻五根增者故言不信等。 duy thị ác tư chủng tử thượng giả lập 。kim thủ phiên ngũ căn tăng giả cố ngôn bất tín đẳng 。 其實常當十法俱轉乃至邪欲邪勝等。 kỳ thật thường đương thập pháp câu chuyển nãi chí tà dục tà thắng đẳng 。 此思即能起業思。 thử tư tức năng khởi nghiệp tư 。 如下八律儀中第二能起律儀也。上來不律儀。一期心即成時節。 như hạ bát luật nghi trung đệ nhị năng khởi luật nghi dã 。thượng lai bất luật nghi 。nhất kỳ tâm tức thành thời tiết 。 謂未捨已來七支七支運運增長。捨時節。 vị vị xả dĩ lai thất chi thất chi vận vận tăng trưởng 。xả thời tiết 。 謂受戒命終得定二形生四時。 vị thọ/thụ giới mạng chung đắc định nhị hình sanh tứ thời 。 今大乘雖不受戒誓捨作法亦名為捨。故五時也。 kim Đại-Thừa tuy bất thọ/thụ giới thệ xả tác pháp diệc danh vi xả 。cố ngũ thời dã 。 故論云乃至此思未捨已來名不律儀者。 cố luận vân nãi chí thử tư vị xả dĩ lai danh bất luật nghi giả 。 明知捨思意業亦捨不律。言惡尸羅者。尸羅名清涼。 minh tri xả tư ý nghiệp diệc xả bất luật 。ngôn ác thi-la giả 。thi-la danh thanh lương 。 行惡之人惡清涼故我為惡尸羅。非其惡體即是尸羅。 hạnh/hành/hàng ác chi nhân ác thanh lương cố ngã vi/vì/vị ác thi-la 。phi kỳ ác thể tức thị thi-la 。 舊難云。防非以解戒有戒不防非等者。 cựu nạn/nan vân 。phòng phi dĩ giải giới hữu giới bất phòng phi đẳng giả 。 此不善其名若如今釋即無過失。如不律儀名同。 thử bất thiện kỳ danh nhược như kim thích tức vô quá thất 。như bất luật nghi danh đồng 。 又難云惡體非尸羅行惡之者惡尸羅故名惡尸 hựu nạn/nan vân ác thể phi thi-la hạnh/hành/hàng ác chi giả ác thi-la cố danh ác thi 羅。 La 。 亦應見體非惡行惡之者惡其見故名為惡見。解云。見名為分別善惡分別俱名見。 diệc ưng kiến thể phi ác hành ác chi giả ác kỳ kiến cố danh vi ác kiến 。giải vân 。kiến danh vi phân biệt thiện ác phân biệt câu danh kiến 。 尸羅名清涼惡體非清涼故不例同見。 thi-la danh thanh lương ác thể phi thanh lương cố bất lệ đồng kiến 。 次明善律儀。文分有五。初翻惡明善。二辨差別。 thứ minh thiện luật nghi 。văn phần hữu ngũ 。sơ phiên ác minh thiện 。nhị biện sái biệt 。 三明體性。四明頭數。五問答辨。 tam minh thể tánh 。tứ minh đầu số 。ngũ vấn đáp biện 。 與此相違如應隨轉者。此則初也。基云。律儀體性。 dữ thử tướng vi như ưng tùy chuyển giả 。thử tức sơ dã 。cơ vân 。luật nghi thể tánh 。 亦以善思俱時。亦取五數。剋體唯思種子上假立。 diệc dĩ thiện tư câu thời 。diệc thủ ngũ số 。khắc thể duy tư chủng tử thượng giả lập 。 今大乘準文。即亦取十善業道及思五蘊為體。 kim Đại-Thừa chuẩn văn 。tức diệc thủ thập thiện nghiệp đạo cập tư ngũ uẩn vi/vì/vị thể 。 次辨差別分。文為二。初明差別。後問答辨。 thứ biện sái biệt phần 。văn vi/vì/vị nhị 。sơ minh sái biệt 。hậu vấn đáp biện 。 謂有堪受方可得受者。一者有體。 vị hữu kham thọ/thụ phương khả đắc thọ/thụ giả 。nhất giả hữu thể 。 二於出世中心有欣厭。惡律儀中則不如是。故有差別。 nhị ư xuất thế trung tâm hữu hân yếm 。ác luật nghi trung tức bất như thị 。cố hữu sái biệt 。 或由他由自而受律儀或復有一唯自然受除苾芻 hoặc do tha do tự nhi thọ/thụ luật nghi hoặc phục hưũ nhất duy tự nhiên thọ/thụ trừ Bí-sô 律儀等者。景云。由自由他此言是總。 luật nghi đẳng giả 。cảnh vân 。do tự do tha thử ngôn thị tổng 。 通明七眾及日夜戒。或唯自受除苾芻律儀者。 thông minh thất chúng cập nhật dạ giới 。hoặc duy tự thọ trừ Bật-sô luật nghi giả 。 總勸七眾所受及日夜戒以為三種。 tổng khuyến thất chúng sở thọ cập nhật dạ giới dĩ vi/vì/vị tam chủng 。 出家五眾總名苾芻律儀。在家中近事及近住。 xuất gia ngũ chúng tổng danh Bật-sô luật nghi 。tại gia trung cận sự cập cận trụ 。 今明近事近住得有自受之義。出家五眾要從他受。 kim minh cận sự cận trụ đắc hữu tự thọ chi nghĩa 。xuất gia ngũ chúng yếu tòng tha thọ/thụ 。 以非一切皆堪受者。非黃門等之所能受故。 dĩ phi nhất thiết giai kham thọ/thụ giả 。phi hoàng môn đẳng chi sở năng thọ/thụ cố 。 若苾芻苾芻下。反難外人。云發戒時節。 nhược/nhã Bí-sô Bí-sô hạ 。phản nạn/nan ngoại nhân 。vân phát giới thời tiết 。 即出家五眾中三眾第三羯磨已得戒。 tức xuất gia ngũ chúng trung tam chúng đệ Tam Yết Ma dĩ đắc giới 。 若沙彌沙彌尼及三在家眾受三歸已即得戒。 nhược/nhã sa di sa di ni cập tam tại gia chúng thọ/thụ tam quy dĩ tức đắc giới 。 若出家二眾要他所受苾芻攝故。 nhược/nhã xuất gia nhị chúng yếu tha sở thọ/thụ Bí-sô nhiếp cố 。 在家三眾得自然受即亦三歸已即得戒。若菩薩戒通自然受。 tại gia tam chúng đắc tự nhiên thọ/thụ tức diệc tam quy dĩ tức đắc giới 。nhược/nhã Bồ-tát giới thông tự nhiên thọ/thụ 。 攝一切戒盡。後出家已要從他受。今明二乘戒。 nhiếp nhất thiết giới tận 。hậu xuất gia dĩ yếu tòng tha thọ/thụ 。kim minh nhị thừa giới 。 故從他受。測云。由他由自者。辨從他得。 cố tòng tha thọ/thụ 。trắc vân 。do tha do tự giả 。biện tòng tha đắc 。 唯自然受者。辨自淨心受不依戒師。次問答辨。 duy tự nhiên thọ/thụ giả 。biện tự tịnh tâm thọ/thụ bất y giới sư 。thứ vấn đáp biện 。 言言二種受隨護支所謂慚愧者。基云。 ngôn ngôn nhị chủng thọ/thụ tùy hộ chi sở vị tàm quý giả 。cơ vân 。 慚能自受。愧謂從他。然二俱竝行然據增勝。 tàm năng tự thọ 。quý vị tòng tha 。nhiên nhị câu tịnh hạnh/hành/hàng nhiên cứ tăng thắng 。 故有一時戒無第二非即無一。 cố hữu nhất thời giới vô đệ nhị phi tức vô nhất 。 若從他受戒由身發七支如往師所等。 nhược/nhã tòng tha thọ/thụ giới do thân phát thất chi như vãng sư sở đẳng 。 或由語發七支如發語請師等。若自然受者。唯有意表業。 hoặc do ngữ phát thất chi như phát ngữ thỉnh sư đẳng 。nhược/nhã tự nhiên thọ/thụ giả 。duy hữu ý biểu nghiệp 。 此不以身語為方便唯以意為方便受得身語七支無表 thử bất dĩ thân ngữ vi/vì/vị phương tiện duy dĩ ý vi/vì/vị phương tiện thọ/thụ đắc thân ngữ thất chi vô biểu 也。問則有無表不從表生。 dã 。vấn tức hữu vô biểu bất tùng biểu sanh 。 無身語故自有意成表故。若爾。則自受時禮佛發言豈非表業。 vô thân ngữ cố tự hữu ý thành biểu cố 。nhược nhĩ 。tức tự thọ thời lễ Phật phát ngôn khởi phi biểu nghiệp 。 今解無表他令知故說無身語。 kim giải vô biểu tha lệnh tri cố thuyết vô thân ngữ 。 非自無身語業也。故亦有表生。 phi tự vô thân ngữ nghiệp dã 。cố diệc hữu biểu sanh 。 如遣他行事或語等為身等表。故身語得互相表。又此等約一切作法。 như khiển tha hạnh/hành/hàng sự hoặc ngữ đẳng vi/vì/vị thân đẳng biểu 。cố thân ngữ đắc hỗ tương biểu 。hựu thử đẳng ước nhất thiết tác pháp 。 如重病者不能動身發語。 như trọng bệnh giả bất năng động thân phát ngữ 。 雖從他受亦有無表不從表生。或自發期心唯有無表。 tuy tòng tha thọ/thụ diệc hữu vô biểu bất tùng biểu sanh 。hoặc tự phát kỳ tâm duy hữu vô biểu 。 故為此論也。測云。隨護支慚愧二法有具不具。 cố vi/vì/vị thử luận dã 。trắc vân 。tùy hộ chi tàm quý nhị pháp hữu cụ bất cụ 。 故從他受。若有慚者必有愧故自受。 cố tòng tha thọ/thụ 。nhược hữu tàm giả tất hữu quý cố tự thọ 。 若有愧者未必有慚是故此人不能自受。 nhược hữu quý giả vị tất hữu tàm thị cố thử nhân bất năng tự thọ 。 依他方起愧得受戒。為此人故制從他受。言等無差別者。 y tha phương khởi quý đắc thọ/thụ giới 。vi/vì/vị thử nhân cố chế tòng tha thọ/thụ 。ngôn đẳng vô sái biệt giả 。 二受雖異。同有五支故。 nhị thọ tuy dị 。đồng hữu ngũ chi cố 。 若遠離思已下第三明體性。初明六法為律儀體。測云。 nhược/nhã viễn ly tư dĩ hạ đệ tam minh thể tánh 。sơ minh lục pháp vi/vì/vị luật nghi thể 。trắc vân 。 遠離思上假說表業。表業與根俱時現行。說名律儀。 viễn ly tư thượng giả thuyết biểu nghiệp 。biểu nghiệp dữ căn câu thời hiện hành 。thuyết danh luật nghi 。 次明從此六法為因等起生十善業道為善律 thứ minh tòng thử lục pháp vi/vì/vị nhân đẳng khởi sanh thập thiện nghiệp đạo vi/vì/vị thiện luật 儀。景云。 nghi 。cảnh vân 。 初小分多分全分離十惡行為三十善。於上中下惡行中唯離下品名小分。 sơ tiểu phần đa phần toàn phần ly thập ác hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tam Thập thiện 。ư thượng trung hạ ác hành trung duy ly hạ phẩm danh tiểu phần 。 若離下中二品名為多分。若具離三品名全分。 nhược/nhã ly hạ trung nhị phẩm danh vi đa phần 。nhược/nhã cụ ly tam phẩm danh toàn phần 。 次三十行約時辨別。 thứ tam thập hành ước thời biện biệt 。 後四即自行勸他讚其行體慶悅行人。所生福量當知爾者。 hậu tứ tức tự hạnh/hành/hàng khuyến tha tán kỳ hạnh/hành/hàng thể khánh duyệt hạnh/hành/hàng nhân 。sở sanh phước lượng đương tri nhĩ giả 。 從前百行生百福也。基云。言一分等。 tùng tiền bách hạnh/hành/hàng sanh bách phước dã 。cơ vân 。ngôn nhất phân đẳng 。 此同經部受一二戒時亦發戒。不律儀等亦爾。 thử đồng Kinh bộ thọ/thụ nhất nhị giới thời diệc phát giới 。bất luật nghi đẳng diệc nhĩ 。 誓受一時亦名不律儀。若不誓直而行殺者但名處中。 thệ thọ nhất thời diệc danh bất luật nghi 。nhược/nhã bất thệ trực nhi hạnh/hành/hàng sát giả đãn danh xứ trung 。 別受別時總名有十。此中問。 biệt thọ/thụ biệt thời tổng danh hữu thập 。thử trung vấn 。 如全分離等此與少時等何別。而言有百戒至盡壽十。 như toàn phần ly đẳng thử dữ thiểu thời đẳng hà biệt 。nhi ngôn hữu bách giới chí tận thọ thập 。 與自受教他何異。解。意所緣趣求別故。 dữ tự thọ giáo tha hà dị 。giải 。ý sở duyên thú cầu biệt cố 。 然此中有三位。初三位約事。次三位約時。後四位約人。 nhiên thử trung hữu tam vị 。sơ tam vị ước sự 。thứ tam vị ước thời 。hậu tứ vị ước nhân 。 然就後中第三自語分為二故。 nhiên tựu hậu trung đệ tam tự ngữ phần vi/vì/vị nhị cố 。 第四明戒頭數。中。初正明律儀有八。後攝八為三。前中。 đệ tứ minh giới đầu số 。trung 。sơ chánh minh luật nghi hữu bát 。hậu nhiếp bát vi/vì/vị tam 。tiền trung 。 初舉數列名。後次第辨。景云。一能起者。 sơ cử số liệt danh 。hậu thứ đệ biện 。cảnh vân 。nhất năng khởi giả 。 受戒方便也。二攝受者。正受戒也。此二明受。 thọ/thụ giới phương tiện dã 。nhị nhiếp thọ giả 。chánh thọ giới dã 。thử nhị minh thọ/thụ 。 三防護者。精專不犯。四還引者。犯已能悔。 tam phòng hộ giả 。tinh chuyên bất phạm 。tứ hoàn dẫn giả 。phạm dĩ năng hối 。 此二明持。下中上三通受持也。清淨一種通禪及道。 thử nhị minh trì 。hạ trung thượng tam thông thọ trì dã 。thanh tịnh nhất chủng thông Thiền cập đạo 。 定為第一。道為第二。 định vi/vì/vị đệ nhất 。đạo vi/vì/vị đệ nhị 。 故下云初及第二清淨力所引。羅漢不由所治勝故勝者。無所斷故。 cố hạ vân sơ cập đệ nhị thanh tịnh lực sở dẫn 。La-hán bất do sở trì thắng cố thắng giả 。vô sở đoạn cố 。 基云。尸羅無侮等者。如顯揚第十七云。 cơ vân 。thi-la vô vũ đẳng giả 。như hiển dương đệ thập thất vân 。 成尸羅故無悔。無悔故生悅。生悅故心喜。 thành thi-la cố vô hối 。vô hối cố sanh duyệt 。sanh duyệt cố tâm hỉ 。 心喜故身安。身安故受樂。受樂故心定。 tâm hỉ cố thân an 。thân an cố thọ/thụ lạc/nhạc 。thọ/thụ lạc/nhạc cố tâm định 。 心定故觀如實。觀如實故起厭。起厭故離欲解脫。 tâm định cố quán như thật 。quán như thật cố khởi yếm 。khởi yếm cố ly dục giải thoát 。 離欲解脫故自謂我證解脫我生已盡等。 ly dục giải thoát cố tự vị ngã chứng giải thoát ngã sanh dĩ tận đẳng 。 解慮律儀。此中唯有四根本。 giải lự luật nghi 。thử trung duy hữu tứ căn bản 。 如對法第八於無色界略不建立色戒律儀。 như đối pháp đệ bát ư vô sắc giới lược bất kiến lập sắc giới luật nghi 。 顯揚等文無色亦有定共戒。然於欲界或修生見道。 hiển dương đẳng văn vô sắc diệc hữu định cọng giới 。nhiên ư dục giới hoặc tu sanh kiến đạo 。 皆為遠分對治。此中隨順理門故不說無色。 giai vi/vì/vị viễn phần đối trì 。thử trung tùy thuận lý môn cố bất thuyết vô sắc 。 於未來禪亦有無間道。略而不論。若無漏者先得靜慮者。 ư vị lai Thiền diệc hữu vô gian đạo 。lược nhi bất luận 。nhược/nhã vô lậu giả tiên đắc tĩnh lự giả 。 依五地入見得不還果。得戒見道。 y ngũ địa nhập kiến đắc bất hoàn quả 。đắc giới kiến đạo 。 無間道為惡業道等對治後解脫道乃至無學。 vô gian đạo vi/vì/vị ác nghiệp đạo đẳng đối trì hậu giải thoát đạo nãi chí vô học 。 望見道惡戒。名遠分對治。 vọng kiến đạo ác giới 。danh viễn phần đối trì 。 若修道者聖者身中微細罪隨所依等於九品無間道望所斷。 nhược/nhã tu đạo giả Thánh Giả thân trung vi tế tội tùy sở y đẳng ư cửu phẩm vô gian đạo vọng sở đoạn 。 名對治道解脫道。亦名遠分對治。 danh đối trì đạo giải thoát đạo 。diệc danh viễn phần đối trì 。 然今大乘更有束三界九地。從初果即至無學為九品對斷。 nhiên kim Đại-Thừa cánh hữu thúc tam giới cửu địa 。tòng sơ quả tức chí vô học vi/vì/vị cửu phẩm đối đoạn 。 其斷惑乃至隨依此地即取九品無間道為對 kỳ đoạn hoặc nãi chí tùy y thử địa tức thủ cửu phẩm vô gian đạo vi/vì/vị đối 治道。餘地名遠分對治。唯除有頂中間禪。 trì đạo 。dư địa danh viễn phần đối trì 。duy trừ hữu đính trung gian Thiền 。 此據有學初得第三果人斷惑得所斷斷故 thử cứ hữu học sơ đắc đệ tam quả nhân đoạn hoặc đắc sở đoạn đoạn cố 勝。若漸斷第三果以去亦爾。 thắng 。nhược/nhã tiệm đoạn đệ tam quả dĩ khứ diệc nhĩ 。 但由能治勝故得無學治。 đãn do năng trì thắng cố đắc vô học trì 。 若頓斷三界九品者乃至未得無學無間道來皆是所治斷故勝。 nhược/nhã đốn đoạn tam giới cửu phẩm giả nãi chí vị đắc vô học vô gian đạo lai giai thị sở trì đoạn cố thắng 。 唯無學能治勝故勝。其入見道。 duy vô học năng trì thắng cố thắng 。kỳ nhập kiến đạo 。 此中約四根本作超越人作法。於未來禪作初果人法。 thử trung ước tứ căn bản tác siêu việt nhân tác pháp 。ư vị lai Thiền tác sơ quả nhân pháp 。 其實未來禪亦得超越果得七作意。依未來得不還果。 kỳ thật vị lai Thiền diệc đắc siêu việt quả đắc thất tác ý 。y vị lai đắc bất hoàn quả 。 第七加行究竟果作意必入根本。今約果滿為論。 đệ thất gia hạnh/hành/hàng cứu cánh quả tác ý tất nhập căn bản 。kim ước quả mãn vi/vì/vị luận 。 此論超越。 thử luận siêu việt 。 如次第人無色地亦得斷欲界犯戒種子。三藏云。 như thứ đệ nhân vô sắc địa diệc đắc đoạn dục giới phạm giới chủng tử 。Tam Tạng vân 。 見道依六地竝取中間者不然。唯六現觀三依五依生除中間禪。 kiến đạo y lục địa tịnh thủ trung gian giả bất nhiên 。duy lục hiện quán tam y ngũ y sanh trừ trung gian Thiền 。 餘處文雖云有無漏。然以梵王所居多散亂故。 dư xứ văn tuy vân hữu vô lậu 。nhiên dĩ Phạm Vương sở cư đa tán loạn cố 。 準如有頂雖有無漏不成斷惑。如餘處廣辨。 chuẩn như hữu đảnh/đính tuy hữu vô lậu bất thành đoạn hoặc 。như dư xứ quảng biện 。 然此定道共戒。三藏云於見道俱現行思上建立。 nhiên thử định đạo cọng giới 。Tam Tạng vân ư kiến đạo câu hiện hành tư thượng kiến lập 。 以名隨心轉色故。問。 dĩ danh tùy tâm chuyển sắc cố 。vấn 。 如何以現行思為定共戒體。有人言此種上立。 như hà dĩ hiện hành tư vi/vì/vị định cọng giới thể 。hữu nhân ngôn thử chủng thượng lập 。 應於前加行道中思種上建立。 ưng ư tiền gia hành đạo trung tư chủng thượng kiến lập 。 如發別解脫戒思取前加行思判業故。此未成釋。 như phát biệt giải thoát giới tư thủ tiền gia hạnh/hành/hàng tư phán nghiệp cố 。thử vị thành thích 。 如定道前加行道皆非是定道戒。是散心或他地界繫。 như định đạo tiền gia hành đạo giai phi thị định đạo giới 。thị tán tâm hoặc tha địa giới hệ 。 如何隨加行以判戒體。但應隨定道俱思而立。測云。 như hà tùy gia hạnh/hành/hàng dĩ phán giới thể 。đãn ưng tùy định đạo câu tư nhi lập 。trắc vân 。 防護律儀中有二解。 phòng hộ luật nghi trung hữu nhị giải 。 一解即以善思及以五根名為防護。能護律儀故名律儀。體非律儀。又解。 nhất giải tức dĩ thiện tư cập dĩ ngũ căn danh vi phòng hộ 。năng hộ luật nghi cố danh luật nghi 。thể phi luật nghi 。hựu giải 。 戒體所防護故名防護。攝八為三言受及持者。 giới thể sở phòng hộ cố danh phòng hộ 。nhiếp bát vi/vì/vị tam ngôn thọ/thụ cập trì giả 。 受隨二戒有表無表廣如律宗。 thọ tùy nhị giới hữu biểu vô biểu quảng như luật tông 。 自下第五問答分別。有六。初攝七眾及日夜戒以為三種。 tự hạ đệ ngũ vấn đáp phân biệt 。hữu lục 。sơ nhiếp thất chúng cập nhật dạ giới dĩ vi/vì/vị tam chủng 。 二明三戒具支多少。三明男女二眾制戒多少。 nhị minh tam giới cụ chi đa thiểu 。tam minh nam nữ nhị chúng chế giới đa thiểu 。 四明勤策離彼金銀。 tứ minh cần sách ly bỉ kim ngân 。 五明遠離歌舞塗香冠鬘八戒十戒開合有異。 ngũ minh viễn ly ca vũ đồ hương quan man bát giới thập giới khai hợp hữu dị 。 六明不許扇搋迦等受出家戒。初中云離惡行及欲行者。景云。 lục minh bất hứa phiến trỉ Ca đẳng thọ/thụ xuất gia giới 。sơ trung vân ly ác hành cập dục hành giả 。cảnh vân 。 離飲酒過中食歌舞塗香冠鬘上大床等名離欲 ly ẩm tửu quá/qua trung thực ca vũ đồ hương quan man thượng Đại sàng đẳng danh ly dục 塵行。離殺盜等煩惱業道名離惡行。 trần hạnh/hành/hàng 。ly sát đạo đẳng phiền não nghiệp đạo danh ly ác hành 。 離非梵行通離二種。近住但當勸進攝受二因等者。 ly phi phạm hạnh thông ly nhị chủng 。cận trụ đãn đương khuyến tiến nhiếp thọ nhị nhân đẳng giả 。 以少時少勤持離惡離欲二行之因。 dĩ thiểu thời thiểu cần trì ly ác ly dục nhị hạnh/hành/hàng chi nhân 。 漸漸令出生死重擔。前三支離惡行者。離殺盜妄語。 tiệm tiệm lệnh xuất sanh tử trọng đam/đảm 。tiền tam chi ly ác hành giả 。ly sát đạo vọng ngữ 。 其後四支離欲行者。 kỳ hậu tứ chi ly dục hành giả 。 不過中食不飲酒不歌舞伎樂不香塗身不冠諸鬘不上高廣大床。 bất quá trung thực bất ẩm tửu bất ca vũ kĩ nhạc bất hương đồ thân bất quan chư man bất thượng cao quảng đại sàng 。 此四竝是離欲行塵。泰云。 thử tứ tịnh thị ly dục hạnh/hành/hàng trần 。thái vân 。 前三支離性罪故名離惡行。 tiền tam chi ly tánh tội cố danh ly ác hành 。 後四支非離性罪但離莊飾五欲處起故名離欲行。非梵行是性罪惡行。 hậu tứ chi phi ly tánh tội đãn ly trang sức ngũ dục xứ/xử khởi cố danh ly dục hạnh/hành/hàng 。phi phạm hạnh thị tánh tội ác hạnh/hành/hàng 。 又婬欲行離彼名俱離行。 hựu dâm dục hạnh/hành/hàng ly bỉ danh câu ly hạnh/hành/hàng 。 由第三不能盡形究竟行俱離行。 do đệ tam bất năng tận hình cứu cánh hạnh/hành/hàng câu ly hạnh/hành/hàng 。 但當勤受日夜俱離為盡形俱離二種因也。 đãn đương cần thọ/thụ nhật dạ câu ly vi/vì/vị tận hình câu ly nhị chủng nhân dã 。 勿自謂在家重擔所鎮不能受俱離行與盡形俱離戒為因之近果住。 vật tự vị tại gia trọng đam/đảm sở trấn bất năng thọ câu ly hạnh/hành/hàng dữ tận hình câu ly giới vi/vì/vị nhân chi cận quả trụ/trú 。 故名近住。基云。前三離惡行等者。今據多分為論。 cố danh cận trụ 。cơ vân 。tiền tam ly ác hành đẳng giả 。kim cứ đa phần vi/vì/vị luận 。 第二明具支多少。中。苾芻四支者。 đệ nhị minh cụ chi đa thiểu 。trung 。Bí-sô tứ chi giả 。 如聲聞地明尸羅六支。今此文中攝六為四。一受具足者。 như Thanh văn địa minh thi-la lục chi 。kim thử văn trung nhiếp lục vi/vì/vị tứ 。nhất thọ cụ túc giả 。 則是住淨尸羅。二受隨法學處支者。 tức thị trụ/trú tịnh thi la 。nhị thọ tùy pháp học xứ chi giả 。 即是善守護別解脫戒。三隨護他心支者。 tức thị thiện thủ hộ biệt giải thoát giới 。tam tùy hộ tha tâm chi giả 。 即是第三軌則具足是威儀戒。 tức thị đệ tam quỹ tức cụ túc thị uy nghi giới 。 第四所行具足是不行屠家等。四隨護如所受學處支者。 đệ tứ sở hạnh cụ túc thị bất hạnh/hành đồ gia đẳng 。tứ tùy hộ như sở thọ học xứ/xử chi giả 。 即彼第五於微細罪見大怖畏。第六受學學處。 tức bỉ đệ ngũ ư vi tế tội kiến Đại bố úy 。đệ lục thọ học học xứ 。 對法顯揚。錄瑜伽六友文將攝之為五。 đối Pháp Hiển dương 。lục du già lục hữu văn tướng nhiếp chi vi/vì/vị ngũ 。 但攝軌則具足所行具足為一。餘四依舊。故但成五。 đãn nhiếp quỹ tắc cụ túc sở hạnh cụ túc vi/vì/vị nhất 。dư tứ y cựu 。cố đãn thành ngũ 。 言若作表白第四羯磨及略攝受隨麁學處者。 ngôn nhược/nhã tác biểu bạch đệ tứ Yết-ma cập lược nhiếp thọ tùy thô học xứ giả 。 謂受戒已。略說四重及以四依。 vị thọ/thụ giới dĩ 。lược thuyết tứ trọng cập dĩ tứ y 。 謂乞食等名麁學處。一白三羯磨。第三羯磨名為第四。 vị khất thực đẳng danh thô học xứ 。nhất bạch tam yết ma 。đệ Tam Yết Ma danh vi đệ tứ 。 自此已受行隨戒。名受隨法學處支。鄔波云近。 tự thử dĩ thọ/thụ hạnh/hành/hàng tùy giới 。danh thọ/thụ tùy pháp học xứ chi 。ổ ba vân cận 。 迦云事。索即男聲。斯即女聲。 Ca vân sự 。tác/sách tức nam thanh 。tư tức nữ thanh 。 於近事之上加以索斯之聲。故男女別。 ư cận sự chi thượng gia dĩ tác/sách tư chi thanh 。cố nam nữ biệt 。 言二違越所受重修行支者。若已犯前三。師僧撿得。 ngôn nhị vi việt sở thọ trọng tu hành chi giả 。nhược/nhã dĩ phạm tiền tam 。sư tăng kiểm đắc 。 由不妄語發露懺悔。重修前三也。塗冠香鬘者。西國以香塗身。 do bất vọng ngữ phát lộ sám hối 。trọng tu tiền tam dã 。đồ quan hương man giả 。Tây quốc dĩ hương đồ thân 。 以鬘為冠。是放逸處故制也。正學者。 dĩ man vi/vì/vị quan 。thị phóng dật xứ/xử cố chế dã 。chánh học giả 。 即式叉摩那。受六法二歲學戒。 tức thức xoa ma na 。thọ/thụ lục pháp nhị tuế học giới 。 第三明男女二眾制戒多少。母邑者。正翻應云母村。 đệ tam minh nam nữ nhị chúng chế giới đa thiểu 。mẫu ấp giả 。chánh phiên ưng vân mẫu thôn 。 西國呼女人為母。同村邑人也。沙彌十戒故云少分。 Tây quốc hô nữ nhân vi/vì/vị mẫu 。đồng thôn ấp nhân dã 。sa di thập giới cố vân thiểu phần 。 式叉十六故多分也。第四明勤策離彼金銀。 thức xoa thập lục cố đa phần dã 。đệ tứ minh cần sách ly bỉ kim ngân 。 中歌舞伎樂名處行非時而食名所受第五 trung ca vũ kĩ nhạc danh xứ/xử hạnh/hành/hàng phi thời nhi thực/tự danh sở thọ đệ ngũ 開合問答。如文。 khai hợp vấn đáp 。như văn 。 第六明不許扇搋等受出家戒。扇搋迦者。一向無根。 đệ lục minh bất hứa phiến trỉ đẳng thọ/thụ xuất gia giới 。phiến trỉ Ca giả 。nhất hướng vô căn 。 或天生無根及為他害。總名扇搋迦。半擇迦者。此云多染污。 hoặc Thiên sanh vô căn cập vi/vì/vị tha hại 。tổng danh phiến trỉ Ca 。bán trạch ca giả 。thử vân đa nhiễm ô 。 通有根無根。下文云天生無根是扇搋。 thông hữu căn vô căn 。hạ văn vân Thiên sanh vô căn thị phiến trỉ 。 亦是半擇迦一分。半擇男勢或起不起。 diệc thị bán trạch ca nhất phân 。bán trạch nam thế hoặc khởi bất khởi 。 唯半擇迦被害無根者。若不被他於己為過唯扇搋迦。 duy bán trạch ca bị hại vô căn giả 。nhược/nhã bất bị tha ư kỷ vi/vì/vị quá/qua duy phiến trỉ Ca 。 若被他污即通二種。則成二句。 nhược/nhã bị tha ô tức thông nhị chủng 。tức thành nhị cú 。 一唯扇搋迦非半擇。被害無根樂能非所。 nhất duy phiến trỉ Ca phi bán trạch 。bị hại vô căn lạc/nhạc năng phi sở 。 二唯半擇迦非扇搋。謂有根男勢或起不起等。 nhị duy bán trạch ca phi phiến trỉ 。vị hữu căn nam thế hoặc khởi bất khởi đẳng 。 三是扇搋亦是半擇。天生無根及被害無根樂為能所者是。 tam thị phiến trỉ diệc thị bán trạch 。Thiên sanh vô căn cập bị hại vô căn lạc/nhạc vi/vì/vị năng sở giả thị 。 云何得知天生無根通樂能所。 vân hà đắc tri Thiên sanh vô căn thông lạc/nhạc năng sở 。 以準被害無根中云不被他污唯名扇搋迦。 dĩ chuẩn bị hại vô căn trung vân bất bị tha ô duy danh phiến trỉ Ca 。 若被他污則名二。將知天生無根。通樂為能所。俱名二人。 nhược/nhã bị tha ô tức danh nhị 。tướng tri Thiên sanh vô căn 。thông lạc/nhạc vi/vì/vị năng sở 。câu danh nhị nhân 。 然其受護所有學處福等差別者。此通外難。 nhiên kỳ thọ hộ sở hữu học xứ phước đẳng sái biệt giả 。thử thông ngoại nạn/nan 。 難意。扇搋等果報劣故。 nạn/nan ý 。phiến trỉ đẳng quả báo liệt cố 。 所受律儀不違男女故。通意云。若以等心受五戒者福德無別。 sở thọ luật nghi bất vi nam nữ cố 。thông ý vân 。nhược/nhã dĩ đẳng tâm thọ ngũ giới giả phước đức vô biệt 。 自下第三明處中業。身語意業雖善。非是律儀。 tự hạ đệ tam minh xứ trung nghiệp 。thân ngữ ý nghiệp tuy thiện 。phi thị luật nghi 。 以不要期求涅槃起故。雖起眾惡。 dĩ bất yếu kỳ cầu Niết-Bàn khởi cố 。tuy khởi chúng ác 。 而不要期一期活命故。非惡律儀攝。問。 nhi bất yếu kỳ nhất kỳ hoạt mạng cố 。phi ác luật nghi nhiếp 。vấn 。 此處中業為唯有表。為亦無表。此有兩解。一云但有表。 thử xứ trung nghiệp vi/vì/vị duy hữu biểu 。vi/vì/vị diệc vô biểu 。thử hữu lượng (lưỡng) giải 。nhất vân đãn hữu biểu 。 即隨二善惡現行思上功能為體。一云亦有無表。 tức tùy nhị thiện ác hiện hành tư thượng công năng vi/vì/vị thể 。nhất vân diệc hữu vô biểu 。 即以種子功能為體。問。菩薩三聚戒為俱律儀。 tức dĩ chủng tử công năng vi/vì/vị thể 。vấn 。Bồ-tát tam tụ giới vi/vì/vị câu luật nghi 。 亦處中耶。此有兩解。 diệc xứ trung da 。thử hữu lượng (lưỡng) giải 。 一云律儀戒離惡增勝故。得名律儀。餘二處中。又云俱名律儀。 nhất vân luật nghi giới ly ác tăng thắng cố 。đắc danh luật nghi 。dư nhị xứ trung 。hựu vân câu danh luật nghi 。 攝善利生竝可軌持。故名律儀。問。 nhiếp thiện lợi sanh tịnh khả quỹ trì 。cố danh luật nghi 。vấn 。 佛身得有處中不。答。有二解。一云亦有。同於小論。 Phật thân đắc hữu xứ trung bất 。đáp 。hữu nhị giải 。nhất vân diệc hữu 。đồng ư tiểu luận 。 又解無也。諸佛功德一一皆勝故皆名律儀。 hựu giải vô dã 。chư Phật công đức nhất nhất giai thắng cố giai danh luật nghi 。 自下第四問答重辨。於中。 tự hạ đệ tứ vấn đáp trọng biện 。ư trung 。 初辨自受他受若等心受持福德無別。次明戒障。後明捨戒緣。初中。 sơ biện tự thọ tha thọ/thụ nhược/nhã đẳng tâm thọ trì phước đức vô biệt 。thứ minh giới chướng 。hậu minh xả giới duyên 。sơ trung 。 云若由自受等者。泰云。初自發心受。 vân nhược/nhã do tự thọ đẳng giả 。thái vân 。sơ tự phát tâm thọ/thụ 。 二由他就受。三從他師受。四自淨心受不從師也。 nhị do tha tựu thọ/thụ 。tam tòng tha sư thọ/thụ 。tứ tự tịnh tâm thọ/thụ bất tùng sư dã 。 後二皆通前二。前二方便欲受時心。 hậu nhị giai thông tiền nhị 。tiền nhị phương tiện dục thọ/thụ thời tâm 。 後二正發戒時也。明戒障中。先辨不授。後返此明受。 hậu nhị chánh phát giới thời dã 。minh giới chướng trung 。tiên biện bất thọ/thụ 。hậu phản thử minh thọ/thụ 。 前中有三。初苾芻。次近事。後近住。前中有二。 tiền trung hữu tam 。sơ Bí-sô 。thứ cận sự 。hậu cận trụ 。tiền trung hữu nhị 。 初所授之難。後闕能授。前中。 sơ sở thọ/thụ chi nạn/nan 。hậu khuyết năng thụ 。tiền trung 。 初問答標列六因。次釋。後結。釋中。初意樂損害。 sơ vấn đáp tiêu liệt lục nhân 。thứ thích 。hậu kết/kiết 。thích trung 。sơ ý lạc tổn hại 。 為遭眾苦活命出家。律藏遮難中無此初因。 vi/vì/vị tao chúng khổ hoạt mạng xuất gia 。luật tạng già nạn/nan trung vô thử sơ nhân 。 二依止損害身有癰腫。正在於遮。三男根損害。 nhị y chỉ tổn hại thân hữu ung thũng 。chánh tại ư già 。tam nam căn tổn hại 。 謂扇搋迦及半擇迦等此在於難。 vị phiến trỉ Ca cập bán trạch ca đẳng thử tại ư nạn/nan 。 又半擇迦有三一全分二一分三損害等者。泰云。 hựu bán trạch ca hữu tam nhất toàn phần nhị nhất phần tam tổn hại đẳng giả 。thái vân 。 半擇迦是無男志性。樂他於己為過義。 bán trạch ca thị vô nam chí tánh 。lạc/nhạc tha ư kỷ vi/vì/vị quá/qua nghĩa 。 扇擇迦是無根義。初半擇迦具此二義。 phiến trạch Ca thị vô căn nghĩa 。sơ bán trạch ca cụ thử nhị nghĩa 。 第二半擇迦有根無男志性樂為過故唯名半擇迦。 đệ nhị bán trạch ca hữu căn vô nam chí tánh lạc/nhạc vi/vì/vị quá/qua cố duy danh bán trạch ca 。 以有根故非扇擇迦。第三以無根故唯扇宅迦。 dĩ hữu căn cố phi phiến trạch Ca 。đệ tam dĩ vô căn cố duy phiến trạch Ca 。 非本無根為他殘害。男志性不改不樂他為過。 phi bổn vô căn vi/vì/vị tha tàn hại 。nam chí tánh bất cải bất lạc/nhạc tha vi/vì/vị quá/qua 。 故非半擇迦。 cố phi bán trạch ca 。 若有損害已後失男志性樂他為過同女性者。名半擇迦亦扇擇迦也。基云。 nhược hữu tổn hại dĩ hậu thất nam chí tánh lạc/nhạc tha vi/vì/vị quá/qua đồng nữ tánh giả 。danh bán trạch ca diệc phiến trạch Ca dã 。cơ vân 。 如對法第八有五種。謂生便。半月。嫉妬。灌灑。 như đối pháp đệ bát hữu ngũ chủng 。vị sanh tiện 。bán nguyệt 。tật đố 。quán sái 。 除去。此中唯無灌灑。以此中開嫉妬為二。 trừ khứ 。thử trung duy vô quán sái 。dĩ thử trung khai tật đố vi/vì/vị nhị 。 謂逼己見他故。彼合灌灑是嫉妬類。 vị bức kỷ kiến tha cố 。bỉ hợp quán sái thị tật đố loại 。 得他精血方起勢故。扇搋迦此云無根勢用。 đắc tha tinh huyết phương khởi thế cố 。phiến trỉ Ca thử vân vô căn thế dụng 。 半擇迦此云。樂他於己為過故。 bán trạch ca thử vân 。lạc/nhạc tha ư kỷ vi/vì/vị quá/qua cố 。 如生便名全分者無根。樂他於己為過故名半擇迦。 như sanh tiện danh toàn phần giả vô căn 。lạc/nhạc tha ư kỷ vi/vì/vị quá/qua cố danh bán trạch ca 。 以無根勢用名扇搋迦即一生不起男勢故。 dĩ vô căn thế dụng danh phiến trỉ Ca tức nhất sanh bất khởi nam thế cố 。 第二樂於己為過名半擇迦有時勢非扇搋體有根根 đệ nhị lạc/nhạc ư kỷ vi/vì/vị quá/qua danh bán trạch ca Hữu Thời thế phi phiến trỉ thể hữu căn căn 勢時起故。除去之中有二人。 thế thời khởi cố 。trừ khứ chi trung hữu nhị nhân 。 此人不同生便必無男根。除去曾有男根。雖除去無志。 thử nhân bất đồng sanh tiện tất vô nam căn 。trừ khứ tằng hữu nam căn 。tuy trừ khứ vô chí 。 性仍未改。若不樂他為過故非半擇迦。 tánh nhưng vị cải 。nhược/nhã bất lạc/nhạc tha vi/vì/vị quá/qua cố phi bán trạch ca 。 無根勢故名扇搋迦。若樂己為過名半擇。 vô căn thế cố danh phiến trỉ Ca 。nhược/nhã lạc/nhạc kỷ vi/vì/vị quá/qua danh bán trạch 。 無根故亦扇擇。第四白法損害。備云。 vô căn cố diệc phiến trạch 。đệ tứ bạch pháp tổn hại 。bị vân 。 造五無間罪勝染大尼罪。竊法外道形現生家罪。 tạo ngũ Vô gián tội thắng nhiễm Đại ni tội 。thiết Pháp ngoại đạo hình hiện sanh gia tội 。 犯不共住罪。若暫擯別異住。竝名白法損害。泰云。 phạm bất cộng trụ tội 。nhược/nhã tạm bấn biệt dị trụ/trú 。tịnh danh bạch pháp tổn hại 。thái vân 。 不共住者。犯重人也。若別住者。 bất cộng trụ giả 。phạm trọng nhân dã 。nhược/nhã biệt trụ/trú giả 。 上明意樂損害中云。或畏不活法。 thượng minh ý lạc tổn hại trung vân 。hoặc úy bất hoạt Pháp 。 比丘中詐現自辨與彼同法。勿諸比丘與我同止。名別異住。 Tỳ-kheo trung trá hiện tự biện dữ bỉ đồng pháp 。vật chư Tỳ-kheo dữ ngã đồng chỉ 。danh biệt dị trụ/trú 。 前取意樂損害。此取白法損義。亦可沙彌犯十三。 tiền thủ ý lạc tổn hại 。thử thủ bạch pháp tổn nghĩa 。diệc khả sa di phạm thập tam 。 亦是住僧殘。房舍臥具名別住。 diệc thị trụ/trú tăng tàn 。phòng xá ngọa cụ danh biệt trụ/trú 。 十戒中雖無僧殘罪。以廣律中皆通結沙彌罪。故知亦有戒也。 thập giới trung tuy vô tăng tàn tội 。dĩ quảng luật trung giai thông kết/kiết sa di tội 。cố tri diệc hữu giới dã 。 景補闕云。若犯不共住罪。暫時擯棄名別住。 cảnh bổ khuyết vân 。nhược/nhã phạm bất cộng trụ tội 。tạm thời bấn khí danh biệt trụ/trú 。 永遣名不共住。今解律云破二道者。 vĩnh khiển danh bất cộng trụ 。kim giải luật vân phá nhị đạo giả 。 是此中外道者也。勤策盜聽大法名為賊住。 thị thử trung ngoại đạo giả dã 。cần sách đạo thính đại pháp danh vi tặc trụ 。 近勤策犯重不共住。別異住者有兩解。一解同泰。 cận cần sách phạm trọng bất cộng trụ 。biệt dị trụ/trú giả hữu lượng (lưỡng) giải 。nhất giải đồng thái 。 又解。勤策起邪見說婬欲。非障道等。故被擯。 hựu giải 。cần sách khởi tà kiến thuyết dâm dục 。phi chướng đạo đẳng 。cố bị bấn 。 名別異住。然未犯重。此中別住是遮類攝。 danh biệt dị trụ/trú 。nhiên vị phạm trọng 。thử trung biệt trụ/trú thị già loại nhiếp 。 餘皆是難。第五繫屬於他。泰云。若王所惡者。 dư giai thị nạn/nan 。đệ ngũ hệ chúc ư tha 。thái vân 。nhược/nhã Vương sở ác giả 。 造輕過王所惡也。造王不宜業者。及逆惡也。 tạo khinh quá/qua Vương sở ác dã 。tạo Vương bất nghi nghiệp giả 。cập nghịch ác dã 。 若他却引者。屬賊人也。若他所得者。 nhược/nhã tha khước dẫn giả 。chúc tặc nhân dã 。nhược/nhã tha sở đắc giả 。 年少時父母遺失為他所得也。若有諍訟者。 niên thiểu thời phụ mẫu di thất vi/vì/vị tha sở đắc dã 。nhược hữu tranh tụng giả 。 諍訟未決繫屬怨家或屬王法也。此等竝是遮也。 tranh tụng vị quyết hệ chúc oan gia hoặc chúc vương pháp dã 。thử đẳng tịnh thị già dã 。 第六為護他故。即是難也。守園者。泰云。 đệ lục vi/vì/vị hộ tha cố 。tức thị nạn/nan dã 。thủ viên giả 。thái vân 。 本音云僧伽。此云園。 bổn âm vân tăng già 。thử vân viên 。 謂佛在世時諸僧皆在園中樹下修道。今云阿羅摩子園。 vị Phật tại thế thời chư tăng giai tại viên trung thụ hạ tu đạo 。kim vân a La-ma tử viên 。 諸僧等亦在園居各樹下作菴而住。 chư tăng đẳng diệc tại viên cư các thụ hạ tác am nhi trụ/trú 。 其守園人即是舊云僧伽藍氏也。若作寺舍而居者多放逸也。基云。 kỳ thủ viên nhân tức thị cựu vân tăng già lam thị dã 。nhược/nhã tác tự xá nhi cư giả đa phóng dật dã 。cơ vân 。 守園者。謂守寺門人。有釋梵音僧伽此云守。 thủ viên giả 。vị thủ tự môn nhân 。hữu Thích Phạm âm tăng già thử vân thủ 。 阿羅摩此云園。下明闕能授。備云。阿遮利耶。 a La-ma thử vân viên 。hạ minh khuyết năng thụ 。bị vân 。A già lợi da 。 猶是阿闍梨。鄔波拕耶住清淨戒圓滿僧。 do thị A-xà-lê 。ổ ba tha da trụ/trú thanh tịnh giới viên mãn tăng 。 舊名和上。和上要須清淨。泰云。總有八。 cựu danh hòa thượng 。hòa thượng yếu tu thanh tịnh 。thái vân 。tổng hữu bát 。 前六辨內緣。七闕減和上闍梨。八闕減十戒僧眾。基云。 tiền lục biện nội duyên 。thất khuyết giảm hòa thượng Xà-lê 。bát khuyết giảm thập giới tăng chúng 。cơ vân 。 約師辨障諸部不同。雪山西山北山住部。 ước sư biện chướng chư bộ bất đồng 。tuyết sơn Tây sơn Bắc sơn trụ bộ 。 俱云和上未必須清淨。大眾要須清淨。 câu vân hòa thượng vị tất tu thanh tịnh 。Đại chúng yếu tu thanh tịnh 。 以說云今從眾僧乞受具戒故。 dĩ thuyết vân kim tùng chúng tăng khất thọ cụ giới cố 。 其和上者但為作緣故。未必須清淨。薩婆多等要須和上清淨。 kỳ hòa thượng giả đãn vi/vì/vị tác duyên cố 。vị tất tu thanh tịnh 。tát bà đa đẳng yếu tu hòa thượng thanh tịnh 。 大眾不必清淨。 Đại chúng bất tất thanh tịnh 。 以說言和上某甲今從眾僧乞受具戒。先稱和上名故。是增上緣。 dĩ thuyết ngôn hòa thượng mỗ giáp kim tùng chúng tăng khất thọ cụ giới 。tiên xưng hòa thượng danh cố 。thị tăng thượng duyên 。 今依此論釋家三解。 kim y thử luận thích gia tam giải 。 一云但須和上清淨大眾不須清淨。清淨戒屬上故。 nhất vân đãn tu hòa thượng thanh tịnh Đại chúng bất tu thanh tịnh 。thanh tịnh giới chúc thượng cố 。 二云要須大眾清淨不須和上清淨。住清淨戒屬下故。三云此文長讀。 nhị vân yếu tu Đại chúng thanh tịnh bất tu hòa thượng thanh tịnh 。trụ/trú thanh tịnh giới chúc hạ cố 。tam vân thử văn trường/trưởng độc 。 若大眾及和上俱清淨方得與人受具戒。 nhược/nhã Đại chúng cập hòa thượng câu thanh tịnh phương đắc dữ nhân thọ cụ giới 。 若十若五眾中。 nhược/nhã thập nhược/nhã ngũ chúng trung 。 必須有一解律儀許知戒相羯摩是非所以和上性遮俱持。 tất tu hữu nhất giải luật nghi hứa tri giới tướng yết ma thị phi sở dĩ hòa thượng tánh già câu trì 。 闍梨持性戒遮不定。要須迅辨令他生善故。測云。總有七緣。 Xà-lê trì tánh giới già bất định 。yếu tu tấn biện lệnh tha sanh thiện cố 。trắc vân 。tổng hữu thất duyên 。 六辨內障。今第七辨外障。 lục biện nội chướng 。kim đệ thất biện ngoại chướng 。 除羯磨師及和上已外諸師僧。名住戒滿僧。 trừ yết ma sư cập hòa thượng dĩ ngoại chư sư tăng 。danh trụ/trú giới mãn tăng 。 謂威儀師及七證也。次明近事戒障。補闕云。 vị uy nghi sư cập thất chứng dã 。thứ minh cận sự giới chướng 。bổ khuyết vân 。 但由二因不應為受。一意樂損害。二男形損害。 đãn do nhị nhân bất ưng vi/vì/vị thọ/thụ 。nhất ý lạc tổn hại 。nhị nam hình tổn hại 。 雖復為受不名近事。是則類知依止損害身帶癰腫等。 tuy phục vi/vì/vị thọ/thụ bất danh cận sự 。thị tắc loại tri y chỉ tổn hại thân đái ung thũng đẳng 。 許受近事。白法損害。 hứa thọ/thụ cận sự 。bạch pháp tổn hại 。 若造無間業污比丘尼外道賊住。心極改悔。得受近事。五繫屬他。 nhược/nhã tạo Vô gián nghiệp ô Tì-kheo-ni ngoại đạo tặc trụ 。tâm cực cải hối 。đắc thọ/thụ cận sự 。ngũ hệ chúc tha 。 在家俗人。亦許為受近事。六為護他中。 tại gia tục nhân 。diệc hứa vi/vì/vị thọ/thụ cận sự 。lục vi/vì/vị hộ tha trung 。 若諸龍等變化作俗人形。為受近事。不為護他故。 nhược/nhã chư long đẳng biến hóa tác tục nhân hình 。vi/vì/vị thọ/thụ cận sự 。bất vi/vì/vị hộ tha cố 。 下明近住戒障。 hạ minh cận trụ giới chướng 。 若白法損害心極改悔與受近住戒。言隨他轉者但隨他心詐現受相。 nhược/nhã bạch pháp tổn hại tâm cực cải hối dữ thọ/thụ cận trụ giới 。ngôn tùy tha chuyển giả đãn tùy tha tâm trá hiện thọ tướng 。 第三明捨戒緣。中有三。初明苾芻五緣捨戒。 đệ tam minh xả giới duyên 。trung hữu tam 。sơ minh Bí-sô ngũ duyên xả giới 。 或由捨所學處故者。捨本受心。或由犯根本罪故者。 hoặc do xả sở học xứ/xử cố giả 。xả bổn thọ/thụ tâm 。hoặc do phạm căn bản tội cố giả 。 景師云。等言依菩薩地第四十云。 cảnh sư vân 。đẳng ngôn y  Bồ Tát địa đệ tứ thập vân 。 菩薩犯四犯勝處法。數數現行都無慚愧。 Bồ Tát phạm tứ phạm thắng xứ Pháp 。sát sát hiện hành đô vô tàm quý 。 當知是名上品纏犯。非下中纏暫一犯時即便捨戒。 đương tri thị danh thượng phẩm triền phạm 。phi hạ trung triền tạm nhất phạm thời tức tiện xả giới 。 準知聲聞亦爾。 chuẩn tri Thanh văn diệc nhĩ 。 即破正量部下中上纏隨一現前暫一犯時即便捨戒。既言上品纏犯即捨故。 tức phá chánh lượng bộ hạ trung thượng triền tùy nhất hiện tiền tạm nhất phạm thời tức tiện xả giới 。ký ngôn thượng phẩm triền phạm tức xả cố 。 即破薩婆多三品纏犯皆不捨戒。 tức phá tát bà đa tam phẩm triền phạm giai bất xả giới 。 十輪經據中下纏犯。故云犯重不捨。三十云。涅槃經云。 thập luân Kinh cứ trung hạ triền phạm 。cố vân phạm trọng bất xả 。tam thập vân 。Niết Bàn Kinh vân 。 若言捨戒若不捨戒。竝不解我意。 nhược/nhã ngôn xả giới nhược/nhã bất xả giới 。tịnh bất giải ngã ý 。 正量部譏薩婆多部云。汝云犯重不捨戒者。 chánh lượng bộ ky tát bà đa bộ vân 。nhữ vân phạm trọng bất xả giới giả 。 增長苾芻犯重因緣。又汝部中犯重者多故作此判。 tăng trưởng Bí-sô phạm trọng nhân duyên 。hựu nhữ bộ trung phạm trọng giả đa cố tác thử phán 。 薩婆多人語正量部。汝宗立犯重即捨戒者。 tát bà đa nhân ngữ chánh lượng bộ 。nhữ tông lập phạm trọng tức xả giới giả 。 令諸犯者於自己身生無戒想即便數犯。 lệnh chư phạm giả ư tự kỷ thân sanh vô giới tưởng tức tiện số phạm 。 因此廣作不善諸業。三藏云。 nhân thử quảng tác bất thiện chư nghiệp 。Tam Tạng vân 。 準菩薩地犯罪捨要上品心犯方失。此亦如是。此不成釋。 chuẩn  Bồ Tát địa phạm tội xả yếu thượng phẩm tâm phạm phương thất 。thử diệc như thị 。thử bất thành thích 。 如菩薩地上品心無慚愧故。此聲聞戒中但犯即失。 như  Bồ Tát địa thượng phẩm tâm vô tàm quý cố 。thử Thanh văn giới trung đãn phạm tức thất 。 不論上中下心皆越教故。皆犯性罪故。 bất luận thượng trung hạ tâm giai việt giáo cố 。giai phạm tánh tội cố 。 或由形沒二形生故者。形沒及二形生各別為緣。 hoặc do hình một nhị hình sanh cố giả 。hình một cập nhị hình sanh các biệt vi/vì/vị duyên 。 應是六緣。以俱明形類故。總立一緣。一解。 ưng thị lục duyên 。dĩ câu minh hình loại cố 。tổng lập nhất duyên 。nhất giải 。 無形不捨戒。 vô hình bất xả giới 。 如漸命終者得入見道亦應不捨戒故。備云。先轉比丘作比丘尼。 như tiệm mạng chung giả đắc nhập kiến đạo diệc ưng bất xả giới cố 。bị vân 。tiên chuyển Tỳ-kheo tác Tì-kheo-ni 。 後女根沒二形生故。總作一緣。 hậu nữ căn một nhị hình sanh cố 。tổng tác nhất duyên 。 正法隱沒雖無新受先受不捨者。還同小論。測云。正法一千歲。 chánh pháp ẩn một tuy vô tân thọ/thụ tiên thọ/thụ bất xả giả 。hoàn đồng tiểu luận 。trắc vân 。chánh pháp nhất thiên tuế 。 像法一千年。末法一萬年。次明近事三緣捨戒。基云。 tượng Pháp nhất thiên niên 。mạt pháp nhất vạn niên 。thứ minh cận sự tam duyên xả giới 。cơ vân 。 此無犯重。以不名非梵行故。悔亦還淨。 thử vô phạm trọng 。dĩ bất danh phi phạm hạnh cố 。hối diệc hoàn tịnh 。 二形生仍成近事性故。下明近住三緣捨戒。 nhị hình sanh nhưng thành cận sự tánh cố 。hạ minh cận trụ tam duyên xả giới 。 補闕云。日出已後者。限勢週故捨。 bổ khuyết vân 。nhật xuất dĩ hậu giả 。hạn thế chu cố xả 。 但據極少時分為論。理實亦有乃至多年略無斷善。 đãn cứ cực thiểu thời phần vi/vì/vị luận 。lý thật diệc hữu nãi chí đa niên lược vô đoạn thiện 。 及二形生捨。亦可斷善必由多時數起方便。 cập nhị hình sanh xả 。diệc khả đoạn thiện tất do đa thời số khởi phương tiện 。 一日一夜中間時沒無斷善捨。在家二形許受近住。 nhất nhật nhất dạ trung gian thời một vô đoạn thiện xả 。tại gia nhị hình hứa thọ/thụ cận trụ 。 故無二形生捨。基云。亦無犯重。 cố vô nhị hình sanh xả 。cơ vân 。diệc vô phạm trọng 。 非畢竟離非梵行故。又云。 phi tất cánh ly phi phạm hạnh cố 。hựu vân 。 三藏言準上百行中有一日乃至一年。故知近住戒亦得多時期心廣故。若爾。 Tam Tạng ngôn chuẩn thượng bách hạnh/hành/hàng trung hữu nhất nhật nãi chí nhất niên 。cố tri cận trụ giới diệc đắc đa thời kỳ tâm quảng cố 。nhược nhĩ 。 如比丘戒期心至多生當即相續。 như Tỳ-kheo giới kỳ tâm chí đa sanh đương tức tướng tục 。 期根勢分不至多法故。 kỳ căn thế phần bất chí đa Pháp cố 。 若經一月等但是處中善律儀非是律儀。百行之中何妨攝處中善。 nhược/nhã Kinh nhất nguyệt đẳng đãn thị xứ trung thiện luật nghi phi thị luật nghi 。bách hạnh/hành/hàng chi trung hà phương nhiếp xứ trung thiện 。 又五戒誓唯一月成律儀戒。但是處中故。 hựu ngũ giới thệ duy nhất nguyệt thành luật nghi giới 。đãn thị xứ trung cố 。 此中略無不律儀戒捨緣。基云。有四緣捨。一捨業故。 thử trung lược vô bất luật nghi giới xả duyên 。cơ vân 。hữu tứ duyên xả 。nhất xả nghiệp cố 。 二受戒故。三命終故。四得定故。 nhị thọ giới cố 。tam mạng chung cố 。tứ đắc định cố 。 有義二形生時亦捨。有義二形生時不捨。後為緣也。 hữu nghĩa nhị hình sanh thời diệc xả 。hữu nghĩa nhị hình sanh thời bất xả 。hậu vi/vì/vị duyên dã 。 大門第八明二無心定。先菩薩無想定。於中。 Đại môn đệ bát minh nhị vô tâm định 。tiên Bồ Tát vô tưởng định 。ư trung 。 先問。後答。答中有六。一明得定分齊。 tiên vấn 。hậu đáp 。đáp trung hữu lục 。nhất minh đắc định phần tề 。 謂已伏三定已下貪。未伏第四定已上貪也。二明修。 vị dĩ phục tam định dĩ hạ tham 。vị phục đệ tứ định dĩ thượng tham dã 。nhị minh tu 。 作意涅槃想修也。三明定體。 tác ý Niết-Bàn tưởng tu dã 。tam minh định thể 。 即於第四定九品厭心種子上有遮心義假立無想定體。 tức ư đệ tứ định cửu phẩm yếm tâm chủng tử thượng hữu già tâm nghĩa giả lập vô tưởng định thể 。 無心寂滅持身不動故云唯滅唯不轉。 vô tâm tịch diệt trì thân bất động cố vân duy diệt duy bất chuyển 。 若於方便求定之時。先入第四定。 nhược/nhã ư phương tiện cầu định chi thời 。tiên nhập đệ tứ định 。 九品心法增下至中乃至第九名邊際定。此定滅後無想定生。 cửu phẩm tâm Pháp tăng hạ chí trung nãi chí đệ cửu danh biên tế định 。thử định diệt hậu vô tưởng định sanh 。 四明假實。唯是假有。不同薩婆多。五明差別。 tứ minh giả thật 。duy thị giả hữu 。bất đồng tát bà đa 。ngũ minh sái biệt 。 有其三品。景云。下品修已。不定得報。 hữu kỳ tam phẩm 。cảnh vân 。hạ phẩm tu dĩ 。bất định đắc báo 。 據此人故。六十二云。 cứ thử nhân cố 。lục thập nhị vân 。 無想定先於此起後色身重起現前。捨上地身方受彼報。是生報。 vô tưởng định tiên ư thử khởi hậu sắc thân trọng khởi hiện tiền 。xả thượng địa thân phương thọ/thụ bỉ báo 。thị sanh báo 。 依俱舍等小乘中說。無想定者。是其因生報。決定得報。 y câu xá đẳng Tiểu thừa trung thuyết 。vô tưởng định giả 。thị kỳ nhân sanh báo 。quyết định đắc báo 。 二初起。 nhị sơ khởi 。 如在欲界聞外道教修無想定即得無想涅槃解脫當時即起欲界聞思為入定方 như tại dục giới văn ngoại đạo giáo tu vô tưởng định tức đắc vô tưởng Niết-Bàn giải thoát đương thời tức khởi dục giới văn tư vi/vì/vị nhập định phương 便。如此聞思即為人天後報生因。 tiện 。như thử văn tư tức vi/vì/vị nhân thiên hậu báo sanh nhân 。 戒於爾時復起邪見謗無釋種所證涅槃即為惡趣後報 giới ư nhĩ thời phục khởi tà kiến báng vô Thích chủng sở chứng Niết Bàn tức vi/vì/vị ác thú hậu báo 生因。從此已後即入初定至第四。 sanh nhân 。tòng thử dĩ hậu tức nhập sơ định chí đệ tứ 。 第四定內欲起九品厭心求無想定。 đệ tứ định nội dục khởi cửu phẩm yếm tâm cầu vô tưởng định 。 未得之間忽被他教戒自病死。 vị đắc chi gian hốt bị tha giáo giới tự bệnh tử 。 死後即生第四靜慮廣果天中得宿命。在下界修無想定未得。命終故來生。 tử hậu tức sanh đệ tứ tĩnh lự Quảng quả Thiên trung đắc tú mạng 。tại hạ giới tu vô tưởng định vị đắc 。mạng chung cố lai sanh 。 因即於彼修得彼定。名色界初起。 nhân tức ư bỉ tu đắc bỉ định 。danh sắc giới sơ khởi 。 若在下界無障修得。名欲界初起。基云。問。 nhược/nhã tại hạ giới Vô chướng tu đắc 。danh dục giới sơ khởi 。cơ vân 。vấn 。 心種防於心。定體非色心。色種防於色。 tâm chủng phòng ư tâm 。định thể phi sắc tâm 。sắc chủng phòng ư sắc 。 戒體非心色答。色種防於色。種體是色即非色非心。 giới thể phi tâm sắc đáp 。sắc chủng phòng ư sắc 。chủng thể thị sắc tức phi sắc phi tâm 。 心種防於心。種體非心。即名非心色。問。 tâm chủng phòng ư tâm 。chủng thể phi tâm 。tức danh phi tâm sắc 。vấn 。 以色防色。色種還名色。以心防於心。 dĩ sắc phòng sắc 。sắc chủng hoàn danh sắc 。dĩ tâm phòng ư tâm 。 心種即非非色。答心種所防色。種體即色收。若爾。 tâm chủng tức phi phi sắc 。đáp tâm chủng sở phòng sắc 。chủng thể tức sắc thu 。nhược nhĩ 。 心種所防心。心種應心攝。答。色種防非善色起。 tâm chủng sở phòng tâm 。tâm chủng ưng tâm nhiếp 。đáp 。sắc chủng phòng phi thiện sắc khởi 。 依種立戒即是色。厭心種子亦防心。 y chủng lập giới tức thị sắc 。yếm tâm chủng tử diệc phòng tâm 。 無別心起。故是非心色。問。色種說防非。 vô biệt tâm khởi 。cố thị phi tâm sắc 。vấn 。sắc chủng thuyết phòng phi 。 色種名為善色起。心種心防慮。慮種後續說心生。答。 sắc chủng danh vi thiện sắc khởi 。tâm chủng tâm phòng lự 。lự chủng hậu tục thuyết tâm sanh 。đáp 。 心體本緣慮。慮種無緣故非心。 tâm thể bản duyên lự 。lự chủng vô duyên cố phi tâm 。 從所防說為色。思種有防故色攝。六明無想果。三藏云。 tùng sở phòng thuyết vi/vì/vị sắc 。tư chủng hữu phòng cố sắc nhiếp 。lục minh vô tưởng quả 。Tam Tạng vân 。 初生有心。此心通善無記性任運起故名生得。 sơ sanh hữu tâm 。thử tâm thông thiện vô kí tánh nhâm vận khởi cố danh sanh đắc 。 此滅已。於阿賴耶識上建立無想異熟。雋云。 thử diệt dĩ 。ư A-lại-da thức thượng kiến lập vô tưởng dị thục 。tuyển vân 。 初生有報意識。 sơ sanh hữu báo ý thức 。 此識滅故名生得心心所法滅。備云。以第四定九品思種之所招果。泰云。 thử thức diệt cố danh sanh đắc tâm tâm sở pháp diệt 。bị vân 。dĩ đệ tứ định cửu phẩm tư chủng chi sở chiêu quả 。thái vân 。 其無想天初受生及捨壽。竝無意識。 kỳ vô tưởng Thiên sơ thọ sanh cập xả thọ 。tịnh vô ý thức 。 言生得心心法滅者。 ngôn sanh đắc tâm tâm pháp diệt giả 。 即中有未染污心任運起故名為生得。此心心法滅已後受生有。 tức trung hữu vị nhiễm ô tâm nhâm vận khởi cố danh vi sanh đắc 。thử tâm tâm pháp diệt dĩ hậu thọ sanh hữu 。 名生得心心法滅。建立無相。然無想是別報。 danh sanh đắc tâm tâm pháp diệt 。kiến lập vô tướng 。nhiên vô tưởng thị biệt báo 。 於第八識上有防心不起功能。 ư đệ bát thức thượng hữu phòng tâm bất khởi công năng 。 是別報體即無想定思思體感總報。於上有防心功能感別報。 thị biệt báo thể tức vô tưởng định tư tư thể cảm tổng báo 。ư thượng hữu phòng tâm công năng cảm biệt báo 。 基師徵曰。 cơ sư trưng viết 。 第八現行心心法如何名厭心功能名無想別報。又定位心心法上建立。 đệ bát hiện hành tâm tâm pháp như hà danh yếm tâm công năng danh vô tưởng biệt báo 。hựu định vị tâm tâm pháp thượng kiến lập 。 何故即一思上通感總別報耶。 hà cố tức nhất tư thượng thông cảm tổng biệt báo da 。 又無心業如何感有心第八識報。今解不然。 hựu vô tâm nghiệp như hà cảm hữu tâm đệ bát thức báo 。kim giải bất nhiên 。 若定前思為總報業感第八總報。若厭心種子功能是別報業。 nhược/nhã định tiền tư vi/vì/vị tổng báo nghiệp cảm đệ bát tổng báo 。nhược/nhã yếm tâm chủng tử công năng thị biệt báo nghiệp 。 感第六意識生得心心法及色等別報。 cảm đệ lục ý thức sanh đắc tâm tâm pháp cập sắc đẳng biệt báo 。 若前加行不厭心時生得報異熟捨受可生。 nhược/nhã tiền gia hạnh/hành/hàng bất yếm tâm thời sanh đắc báo dị thục xả thọ khả sanh 。 由前加行厭心故今生得報心不生。 do tiền gia hạnh/hành/hàng yếm tâm cố kim sanh đắc báo tâm bất sanh 。 於此種子防心不起功能建立無想。即別報業感別報法體。 ư thử chủng tử phòng tâm bất khởi công năng kiến lập vô tưởng 。tức biệt báo nghiệp cảm biệt báo pháp thể 。 不離有心無心二說。此中不言一期有心。 bất ly hữu tâm vô tâm nhị thuyết 。thử trung bất ngôn nhất kỳ hữu tâm 。 故知設餘處言有心此隨順理門。又難。 cố tri thiết dư xứ ngôn hữu tâm thử tùy thuận lý môn 。hựu nạn/nan 。 增上慢苾芻等可知此中生二蘊。為一業感別業感。答。 tăng thượng mạn Bí-sô đẳng khả tri thử trung sanh nhị uẩn 。vi/vì/vị nhất nghiệp cảm biệt nghiệp cảm 。đáp 。 若總報同一業。若別報別業感。故中有有心。 nhược/nhã tổng báo đồng nhất nghiệp 。nhược/nhã biệt báo biệt nghiệp cảm 。cố trung hữu hữu tâm 。 生有無心何爽。 sanh hữu vô tâm hà sảng 。 亦當前思感或思時感中有。別報思上功能厭心者感生有。下辨滅定。 diệc đương tiền tư cảm hoặc tư thời cảm trung hữu 。biệt báo tư thượng công năng yếm tâm giả cảm sanh hữu 。hạ biện diệt định 。 先問。後答。答中有七。初明得定位分。 tiên vấn 。hậu đáp 。đáp trung hữu thất 。sơ minh đắc định vị phần 。 二明修意。三明定體。 nhị minh tu ý 。tam minh định thể 。 即以非想九品無漏心作其厭觀。求滅定時熏識成種。 tức dĩ phi tưởng cửu phẩm vô lậu tâm tác kỳ yếm quán 。cầu diệt định thời huân thức thành chủng 。 種有遮心義假立為定。若於方便將欲入時。 chủng hữu già tâm nghĩa giả lập vi/vì/vị định 。nhược/nhã ư phương tiện tướng dục nhập thời 。 先起初定次起第二乃至非想又從非想逆入還至初定。 tiên khởi sơ định thứ khởi đệ nhị nãi chí phi tưởng hựu tùng phi tưởng nghịch nhập hoàn chí sơ định 。 復從初定順次上入乃至非想。 phục tòng sơ định thuận thứ thượng nhập nãi chí phi tưởng 。 於非想地起九品心漸次滅之。始起上上生厭不起。 ư phi tưởng địa khởi cửu phẩm tâm tiệm thứ diệt chi 。thủy khởi thượng thượng sanh yếm bất khởi 。 次起上中又厭不起。 thứ khởi thượng trung hựu yếm bất khởi 。 乃至第九地下下心微細相於此生厭欣於滅定。從此心斷。滅定方顯。 nãi chí đệ cửu địa hạ hạ tâm vi tế tướng ư thử sanh yếm hân ư diệt định 。tòng thử tâm đoạn 。diệt định phương hiển 。 前之八品雖有厭種以心未盡滅定未圓。 tiền chi bát phẩm tuy hữu yếm chủng dĩ tâm vị tận diệt định vị viên 。 第九滅時滅定方具。於此修時。聲聞上方便。獨覺則中。 đệ cửu diệt thời diệt định phương cụ 。ư thử tu thời 。Thanh văn thượng phương tiện 。độc giác tức trung 。 菩薩為下佛無方便任運現前。 Bồ Tát vi/vì/vị hạ Phật vô phương tiện nhâm vận hiện tiền 。 四明唯滅轉識不滅賴耶。五明定真假。六明品類有三。 tứ minh duy diệt chuyển thức bất diệt lại da 。ngũ minh định chân giả 。lục minh phẩm loại hữu tam 。 有退不退。七明得定人。於中先明有學身證。 hữu thoái bất thoái 。thất minh đắc định nhân 。ư trung tiên minh hữu học thân chứng 。 及無學俱解脫能入此定後對辨無想定非聖所 cập vô học câu giải thoát năng nhập thử định hậu đối biện vô tưởng định phi Thánh sở 入。基云。滅定是無漏不感報。 nhập 。cơ vân 。diệt định thị vô lậu bất cảm báo 。 然有未離第四禪貪人等得。今此據斷惑者不論伏惑者。 nhiên hữu vị ly đệ tứ Thiền tham nhân đẳng đắc 。kim thử cứ đoạn hoặc giả bất luận phục hoặc giả 。 然舊論說。有十三種人得。謂具縛。 nhiên cựu luận thuyết 。hữu thập tam chủng nhân đắc 。vị cụ phược 。 及八解脫道。阿羅漢。獨覺如來。今大乘入地菩薩亦得。 cập bát giải thoát đạo 。A-la-hán 。độc giác Như Lai 。kim Đại-Thừa nhập địa Bồ Tát diệc đắc 。 雖第四伏惑人得。何妨仍是俱縛攝。 tuy đệ tứ phục hoặc nhân đắc 。hà phương nhưng thị câu phược nhiếp 。 無想定非學非無學所入。以無慧現行故。泰云。 vô tưởng định phi học phi vô học sở nhập 。dĩ vô tuệ hiện hành cố 。thái vân 。 得無想報時無慧現行。景云。入無想定時。 đắc vô tưởng báo thời vô tuệ hiện hành 。cảnh vân 。nhập vô tưởng định thời 。 方便無無漏心故。名無慧現行。寂靜住及生者。 phương tiện vô vô lậu tâm cố 。danh vô tuệ hiện hành 。tịch tĩnh trụ/trú cập sanh giả 。 謂滅定為住。無色四處為生。 vị diệt định vi/vì/vị trụ/trú 。vô sắc tứ xứ vi/vì/vị sanh 。 以無想定有其勝住及生。故諸聖人不入無想定。及不生無想天。 dĩ vô tưởng định hữu kỳ thắng trụ/trú cập sanh 。cố chư Thánh nhân bất nhập vô tưởng định 。cập bất sanh vô tưởng Thiên 。 又此定不能證所未得勝法。稽留幻處。 hựu thử định bất năng chứng sở vị đắc thắng Pháp 。kê lưu huyễn xứ/xử 。 故聖者不入。大門第九明虛空非擇滅。先辨虛空。 cố Thánh Giả bất nhập 。Đại môn đệ cửu minh hư không Phi trạch diệt 。tiên biện hư không 。 三藏云。準梵本大莊嚴論亦如之。虛空云何。 Tam Tạng vân 。chuẩn phạm bản Đại trang nghiêm luận diệc như chi 。hư không vân hà 。 謂色非有。 vị sắc phi hữu 。 將知虛空界色不相障礙義上假立。故言色非有。 tướng tri hư không giới sắc bất tướng chướng ngại nghĩa thượng giả lập 。cố ngôn sắc phi hữu 。 理實諸有為法不可得處說名虛空。故佛地論主據麁相故說色非有。 lý thật chư hữu vi Pháp bất khả đắc xứ/xử thuyết danh hư không 。cố Phật địa luận chủ cứ thô tướng cố thuyết sắc phi hữu 。 廣如彼論。又準顯揚論。虛空亦通遍計等三性。 quảng như bỉ luận 。hựu chuẩn Hiển Dương Luận 。hư không diệc thông biến kế đẳng tam tánh 。 三藏亦云。八種無為皆通三性。基云。 Tam Tạng diệc vân 。bát chủng vô vi/vì/vị giai thông tam tánh 。cơ vân 。 虛空無為者。思所緣境相相似故立為常。非緣彼心。 hư không vô vi/vì/vị giả 。tư sở duyên cảnh tướng tương tự cố lập vi/vì/vị thường 。phi duyên bỉ tâm 。 緣彼境界有時變易故。次辨非擇滅。泰云。 duyên bỉ cảnh giới Hữu Thời biến dịch cố 。thứ biện Phi trạch diệt 。thái vân 。 彼於此終不更生。故暫不生時得非擇滅。 bỉ ư thử chung bất cánh sanh 。cố tạm bất sanh thời đắc Phi trạch diệt 。 然暫不生法後時遇緣還得生。 nhiên tạm bất sanh pháp hậu thời ngộ duyên hoàn đắc sanh 。 言唯除未無餘等者。前明學人得。此明學人失。 ngôn duy trừ vị vô dư đẳng giả 。tiền minh học nhân đắc 。thử minh học nhân thất 。 以未能斷愛種子。唯除此失未皆離也。景云。 dĩ vị năng đoạn ái chủng tử 。duy trừ thử thất vị giai ly dã 。cảnh vân 。 唯除未斷愛願種子故異無學。以此文證聖不造業。景云。 duy trừ vị đoạn ái nguyện chủng tử cố dị vô học 。dĩ thử văn chứng Thánh bất tạo nghiệp 。cảnh vân 。 無形二形等生者。 vô hình nhị hình đẳng sanh giả 。 此等取初果七生外餘一切生。若愛若願者。有二種。一發業。二潤生。 thử đẳng thủ sơ quả thất sanh ngoại dư nhất thiết sanh 。nhược/nhã ái nhược/nhã nguyện giả 。hữu nhị chủng 。nhất phát nghiệp 。nhị nhuận sanh 。 潤生云愛。聖人由有。今此所無。謂發業者。 nhuận sanh vân ái 。Thánh nhân do hữu 。kim thử sở vô 。vị phát nghiệp giả 。 願者。即是愛類。愛煩惱攝。 nguyện giả 。tức thị ái loại 。ái phiền não nhiếp 。 準文唯除未無餘永害無明種子。願即愛也。或願者。願生天等。 chuẩn văn duy trừ vị vô dư vĩnh hại vô minh chủng tử 。nguyện tức ái dã 。hoặc nguyện giả 。nguyện sanh thiên đẳng 。 皆生死因故。聖人不起。測云。問。 giai sanh tử nhân cố 。Thánh nhân bất khởi 。trắc vân 。vấn 。 初二果人未斷欲界修所斷惑。迴小入大。有三界惑。 sơ nhị quả nhân vị đoạn dục giới tu sở đoạn hoặc 。hồi tiểu nhập Đại 。hữu tam giới hoặc 。 何不受女身等耶。一解。 hà bất thọ/thụ nữ thân đẳng da 。nhất giải 。 亦得而論主約不迴向者故得非擇滅。非擇滅者既不定故。又解。不得。 diệc đắc nhi luận chủ ước bất hồi hướng giả cố đắc Phi trạch diệt 。Phi trạch diệt giả ký bất định cố 。hựu giải 。bất đắc 。 得竟不生故。大門第十。總辨不相應名義。基云。 đắc cánh bất sanh cố 。Đại môn đệ thập 。tổng biện bất tướng ứng danh nghĩa 。cơ vân 。 不相應言。假相者名也。為起言說。 bất tướng ứng ngôn 。giả tướng giả danh dã 。vi/vì/vị khởi ngôn thuyết 。 如前思慧中云。為依六事而起言說。 như tiền tư tuệ trung vân 。vi/vì/vị y lục sự nhi khởi ngôn thuyết 。 屬主言論等體。非有色等二種但有假名。顯揚第一云。 chúc chủ ngôn luận đẳng thể 。phi hữu sắc đẳng nhị chủng đãn hữu giả danh 。hiển dương đệ nhất vân 。 當知復有如是種類略不建立。即非得等也。 đương tri phục hưũ như thị chủng loại lược bất kiến lập 。tức phi đắc đẳng dã 。 上來十門已略分別六善巧竟。自下廣明。 thượng lai thập môn dĩ lược phân biệt lục thiện xảo cánh 。tự hạ quảng minh 。 先結前問後對問廣辨。初云如是已說。 tiên kết/kiết tiền vấn hậu đối vấn quảng biện 。sơ vân như thị dĩ thuyết 。 六種善巧等者。 lục chủng thiện xảo đẳng giả 。 謂蘊.界.處.處非處.緣起.根.於前十門雖不顯其名而決六善巧深隱要義。 vị uẩn .giới .xứ/xử .xứ phi xứ .duyên khởi .căn .ư tiền thập môn tuy bất hiển kỳ danh nhi quyết lục thiện xảo thâm ẩn yếu nghĩa 。 故結云如是已說。廣辨即為六段。蘊善巧中。 cố kết/kiết vân như thị dĩ thuyết 。quảng biện tức vi/vì/vị lục đoạn 。uẩn thiện xảo trung 。 復別有三。初以六門分別。 phục biệt hữu tam 。sơ dĩ lục môn phân biệt 。 次以名色等二門分別。第三廣以諸門分別。前中。 thứ dĩ danh sắc đẳng nhị môn phân biệt 。đệ tam quảng dĩ chư môn phân biệt 。tiền trung 。 初半頌列其六義。後長行別釋。就初自性。先釋。後結。釋中。 sơ bán tụng liệt kỳ lục nghĩa 。hậu trường hàng biệt thích 。tựu sơ tự tánh 。tiên thích 。hậu kết/kiết 。thích trung 。 即分有五。色自性中。初明有十一。 tức phần hữu ngũ 。sắc tự tánh trung 。sơ minh hữu thập nhất 。 後約大造二色變礙解外色相。受自性中。初明六種。 hậu ước Đại tạo nhị sắc biến ngại giải ngoại sắc tướng 。thọ/thụ tự tánh trung 。sơ minh lục chủng 。 二明身心二受。後問答解身心受之意。 nhị minh thân tâm nhị thọ 。hậu vấn đáp giải thân tâm thọ/thụ chi ý 。 想自性中。初明六種如前。即六根所生。又想有六。 tưởng tự tánh trung 。sơ minh lục chủng như tiền 。tức lục căn sở sanh 。hựu tưởng hữu lục 。 謂有相無相等者。皆與對法第一別。勘會。 vị hữu tướng vô tướng đẳng giả 。giai dữ đối pháp đệ nhất biệt 。khám hội 。 是易而不論。行自性中云。 thị dịch nhi bất luận 。hạnh/hành/hàng tự tánh trung vân 。 由五種類令心造作者此皆思功能。一為境隨與者。景云。 do ngũ chủng loại lệnh tâm tạo tác giả thử giai tư công năng 。nhất vi/vì/vị cảnh tùy dữ giả 。cảnh vân 。 謂於和合乖違等境。思隨此境與識俱轉。備云。 vị ư hòa hợp quai vi đẳng cảnh 。tư tùy thử cảnh dữ thức câu chuyển 。bị vân 。 謂思能發心令境隨心轉。 vị tư năng phát tâm lệnh cảnh tùy tâm chuyển 。 為之言他他境隨與心也。泰云。 vi/vì/vị chi ngôn tha tha cảnh tùy dữ tâm dã 。thái vân 。 謂思令心於所緣境隨與領納和合乖違。基云。 vị tư lệnh tâm ư sở duyên cảnh tùy dữ lĩnh nạp hòa hợp quai vi 。cơ vân 。 由思令心於所緣境隨與領納不須言和合等。此第一是總句。 do tư lệnh tâm ư sở duyên cảnh tùy dữ lĩnh nạp bất tu ngôn hòa hợp đẳng 。thử đệ nhất thị tổng cú 。 若言和合等與第二等何異。二令心與順會。三與境違離。 nhược/nhã ngôn hòa hợp đẳng dữ đệ nhị đẳng hà dị 。nhị lệnh tâm dữ thuận hội 。tam dữ cảnh vi ly 。 四發有漏業。五令心王自在。 tứ phát hữu lậu nghiệp 。ngũ lệnh tâm Vương tự tại 。 識自性中領受差別有三者。謂三受相應識。二採境差別有六者。 thức tự tánh trung lĩnh thọ sái biệt hữu tam giả 。vị tam thọ tướng ứng thức 。nhị thải cảnh sái biệt hữu lục giả 。 想能採境故約之取相應六識也。 tưởng năng thải cảnh cố ước chi thủ tướng ứng lục thức dã 。 可即就識體採取六境。如說心為採集業。意為廣採集。 khả tức tựu thức thể thải thủ lục cảnh 。như thuyết tâm vi/vì/vị thải tập nghiệp 。ý vi/vì/vị quảng thải tập 。 識者識所識。分位差別有三者。泰云。 thức giả thức sở thức 。phần vị sái biệt hữu tam giả 。thái vân 。 隨三受起分位有三也。亦可隨行思分位為三性。 tùy tam thọ khởi phần vị hữu tam dã 。diệc khả tùy hạnh/hành/hàng tư phần vị vi/vì/vị tam tánh 。 景云。三世識亦可三性識也。第二釋蘊義。 cảnh vân 。tam thế thức diệc khả tam tánh thức dã 。đệ nhị thích uẩn nghĩa 。 初約十一義以明總略積聚義是蘊義。 sơ ước thập nhất nghĩa dĩ minh tổng lược tích tụ nghĩa thị uẩn nghĩa 。 後明為類顯無我義建立蘊。 hậu minh vi/vì/vị loại hiển vô ngã nghĩa kiến lập uẩn 。 此即破於蘊計我顯諸蘊中唯有諸行都無我故也。第三蘊差別。 thử tức phá ư uẩn kế ngã hiển chư uẩn trung duy hữu chư hạnh đô vô ngã cố dã 。đệ tam uẩn sái biệt 。 即有五段。色蘊差別中。清淨色等三者。 tức hữu ngũ đoạn 。sắc uẩn sái biệt trung 。thanh tịnh sắc đẳng tam giả 。 即根塵及法處中色也。若識依執名執受色者。 tức căn trần cập Pháp xứ trung sắc dã 。nhược/nhã thức y chấp danh chấp thọ sắc giả 。 俱舍云。執苦為樂義與此文同。 câu xá vân 。chấp khổ vi/vì/vị lạc/nhạc nghĩa dữ thử văn đồng 。 若識不空名同分色識空名彼同分者。景云。 nhược/nhã thức bất không danh đồng phần sắc thức không danh bỉ đồng phần giả 。cảnh vân 。 今大宗唯約五根辨其二種。 kim Đại tông duy ước ngũ căn biện kỳ nhị chủng 。 一根中不空與識同得前境名為分故。言由此與識等義轉故。義是境界。 nhất căn trung bất không dữ thức đồng đắc tiền cảnh danh vi phần cố 。ngôn do thử dữ thức đẳng nghĩa chuyển cố 。nghĩa thị cảnh giới 。 根識同於境轉名等義轉。根空無識則不得境。 căn thức đồng ư cảnh chuyển danh đẳng nghĩa chuyển 。căn không vô thức tức bất đắc cảnh 。 簡同分根名彼同分。雖不得境而自類續生。問。 giản đồng phần căn danh bỉ đồng phần 。tuy bất đắc cảnh nhi tự loại tục sanh 。vấn 。 如小乘就十八界辨同分彼同分。 như Tiểu thừa tựu thập bát giới biện đồng phần bỉ đồng phần 。 何故此中唯約根耶。解云。大乘過未法無。現在識起。 hà cố thử trung duy ước căn da 。giải vân 。Đại-Thừa quá/qua vị Pháp vô 。hiện tại thức khởi 。 必用不須論同分彼同分。 tất dụng bất tu luận đồng phần bỉ đồng phần 。 現在五根自類相續若與識合同識取境。名為同分。 hiện tại ngũ căn tự loại tướng tục nhược/nhã dữ thức hợp đồng thức thủ cảnh 。danh vi đồng phần 。 若不與識合。名彼同分。五塵但是所取非能取。 nhược/nhã bất dữ thức hợp 。danh bỉ đồng phần 。ngũ trần đãn thị sở thủ phi năng thủ 。 不同五根或不能取。故亦不論同分彼同分。測云。 bất đồng ngũ căn hoặc bất năng thủ 。cố diệc bất luận đồng phần bỉ đồng phần 。trắc vân 。 同分之外名彼同分。今解二義。 đồng phần chi ngoại danh bỉ đồng phần 。kim giải nhị nghĩa 。 一者異於同分名彼同分。二者同分名彼。 nhất giả dị ư đồng phần danh bỉ đồng phần 。nhị giả đồng phần danh bỉ 。 彼之類故名彼同分。相所行者謂緣色相有等者。景云。 bỉ chi loại cố danh bỉ đồng phần 。tướng sở hạnh giả vị duyên sắc tướng hữu đẳng giả 。cảnh vân 。 毘曇婆沙解空處離此三相。一過有色相。 tỳ đàm Bà sa giải không xứ ly thử tam tướng 。nhất quá/qua hữu sắc tướng 。 謂眼識相應相。二滅有對相。謂五識相應。 vị nhãn thức tướng ứng tướng 。nhị diệt hữu đối tướng 。vị ngũ thức tướng ứng 。 三不念種種相。謂第四靜慮意識相應相種種分別。 tam bất niệm chủng chủng tướng 。vị đệ tứ tĩnh lự ý thức tướng ứng tướng chủng chủng phân biệt 。 若染污者緣當地十入除香味。 nhược/nhã nhiễm ô giả duyên đương địa thập nhập trừ hương vị 。 不染污者緣十二入。 bất nhiễm ô giả duyên thập nhị nhập 。 故彼論云過有色相滅有對相不念種相入無邊空處等。 cố bỉ luận vân quá/qua hữu sắc tướng diệt hữu đối tướng bất niệm chủng tướng nhập vô biên không xứ đẳng 。 今大乘中所辨三相皆是眼識。後意識相於中初列能緣三相。 kim Đại-Thừa trung sở biện tam tướng giai thị nhãn thức 。hậu ý thức tướng ư trung sơ liệt năng duyên tam tướng 。 謂一色相。二有對相。三別異相。 vị nhất sắc tướng 。nhị hữu đối tướng 。tam biệt dị tướng 。 次辨所緣色相有三。一有光影相。二據相。三積集住相。 thứ biện sở duyên sắc tướng hữu tam 。nhất hữu quang ảnh tướng 。nhị cứ tướng 。tam tích tập trụ/trú tướng 。 自下屬當是三色相隨其次第為上三相所行。 tự hạ chúc đương thị tam sắc tướng tùy kỳ thứ đệ vi/vì/vị thượng tam tướng sở hạnh 。 取青等相名為色相。上辨光影。 thủ thanh đẳng tướng danh vi sắc tướng 。thượng biện quang ảnh 。 今取青等同顯色理亦無妨。能取行礙名有對想者。 kim thủ thanh đẳng đồng hiển sắc lý diệc vô phương 。năng thủ hạnh/hành/hàng ngại danh hữu đối tưởng giả 。 即取據彼東西形礙色也。 tức thủ cứ bỉ Đông Tây hình ngại sắc dã 。 能取男女舍田等名別異相者。即取聚集假有種種所依別異色相。測云。 năng thủ nam nữ xá điền đẳng danh biệt dị tướng giả 。tức thủ tụ tập giả hữu chủng chủng sở y biệt dị sắc tướng 。trắc vân 。 舉光明二攝青等亦可總攝顯色作光影名。 cử quang minh nhị nhiếp thanh đẳng diệc khả tổng nhiếp hiển sắc tác quang ảnh danh 。 邊際者略有二種等者。 biên tế giả lược hữu nhị chủng đẳng giả 。 此文即說無色勝定下緣十一種色。反起影像合現在前。 thử văn tức thuyết vô sắc thắng định hạ duyên thập nhất chủng sắc 。phản khởi ảnh tượng hợp hiện tại tiền 。 亦加下五十九明慢下緣。 diệc gia hạ ngũ thập cửu minh mạn hạ duyên 。 謂生上地計自身等是常是樂。緣於下地生下劣相而生於慢。 vị sanh thượng địa kế tự thân đẳng thị thường thị lạc/nhạc 。duyên ư hạ địa sanh hạ liệt tướng nhi sanh ư mạn 。 受蘊差別中。事者謂領納者。受體。及順領納法者。 thọ uẩn sái biệt trung 。sự giả vị lĩnh nạp giả 。thọ/thụ thể 。cập thuận lĩnh nạp Pháp giả 。 與受同時相應心聚性。 dữ thọ/thụ đồng thời tướng ứng tâm tụ tánh 。 相者謂自相及共相等者。樂受時緣壞生苦。若後樂受時即苦苦。 tướng giả vị tự tướng cập cộng tướng đẳng giả 。lạc thọ thời duyên hoại sanh khổ 。nhược/nhã hậu lạc thọ thời tức khổ khổ 。 受性苦故言苦苦。捨受是行苦。 thọ/thụ tánh khổ cố ngôn khổ khổ 。xả thọ thị hạnh/hành/hàng khổ 。 由帶麁重不安穩故。此行是苦故名行苦。此是自相。 do đái thô trọng bất an ổn cố 。thử hạnh/hành/hàng thị khổ cố danh hạnh/hành/hàng khổ 。thử thị tự tướng 。 隨所有受一切皆苦受。名共相。生者。即是受因。 tùy sở hữu thọ/thụ nhất thiết giai khổ thọ/thụ 。danh cộng tướng 。sanh giả 。tức thị thọ/thụ nhân 。 謂十六觸。初六識相應觸。次合前五名有對觸。 vị thập lục xúc 。sơ lục thức tướng ứng xúc 。thứ hợp tiền ngũ danh hữu đối xúc 。 第六識相應觸名增語觸。泰云。 đệ lục thức tướng ứng xúc danh tăng ngữ xúc 。thái vân 。 五識等得緣實相稱自相。說名有對觸。意識有分別緣。 ngũ thức đẳng đắc duyên thật tướng xưng tự tướng 。thuyết danh hữu đối xúc 。ý thức hữu phân biệt duyên 。 名以為境。望五識以名為緣故。名增語觸。 danh dĩ vi/vì/vị cảnh 。vọng ngũ thức dĩ danh vi duyên cố 。danh tăng ngữ xúc 。 又名句文是語。此語於境中增。故名增語。 hựu danh cú văn thị ngữ 。thử ngữ ư cảnh trung tăng 。cố danh tăng ngữ 。 意緣此增語為境。名增語觸。基云。謂意識增長語。 ý duyên thử tăng ngữ vi/vì/vị cảnh 。danh tăng ngữ xúc 。cơ vân 。vị ý thức tăng trưởng ngữ 。 能發語故名增語觸。以三受相應觸。名順樂等。 năng phát ngữ cố danh tăng ngữ xúc 。dĩ tam thọ tướng ứng xúc 。danh thuận lạc/nhạc đẳng 。 此三亦攝觸盡。次愛恚相應觸。攝觸不盡。 thử tam diệc nhiếp xúc tận 。thứ ái khuể tướng ứng xúc 。nhiếp xúc bất tận 。 次明觸等三。亦攝觸盡。明觸謂無漏。 thứ minh xúc đẳng tam 。diệc nhiếp xúc tận 。minh xúc vị vô lậu 。 無明謂不善無記。非明非無明謂有漏善觸。八種觀者。 vô minh vị bất thiện vô kí 。phi minh phi vô minh vị hữu lậu thiện xúc 。bát chủng quán giả 。 如菩薩地菩提分法品善知世間中八種觀門 như  Bồ Tát địa   Bồ-đề phần Pháp phẩm thiện tri thế gian trung bát chủng quán môn 說。景補闕云。初牒章。二解釋。釋中。 thuyết 。cảnh bổ khuyết vân 。sơ điệp chương 。nhị giải thích 。thích trung 。 初引經說。第二解釋。一切如來乃至受有幾種者。 sơ dẫn Kinh thuyết 。đệ nhị giải thích 。nhất thiết Như Lai nãi chí thọ/thụ hữu ki chủng giả 。 別觀三受是苦。誰為受集者。 biệt quán tam thọ thị khổ 。thùy vi/vì/vị thọ/thụ tập giả 。 觀現觸為現受集同時因果。誰為受滅者。觀受滅也。 quán hiện xúc vi/vì/vị hiện thọ tập đồng thời nhân quả 。thùy vi/vì/vị thọ/thụ diệt giả 。quán thọ/thụ diệt dã 。 誰是受集趣行者。謂觀業是後報受集。是則集中有二。 thùy thị thọ/thụ tập thú hành giả 。vị quán nghiệp thị hậu báo thọ/thụ tập 。thị tắc tập trung hữu nhị 。 於婆沙七處善中唯加此一。 ư Bà sa thất xứ thiện trung duy gia thử nhất 。 誰是受滅趣行者。觀道諦也。次後三種。即是重觀苦集與滅。 thùy thị thọ/thụ diệt thú hành giả 。quán đạo đế dã 。thứ hậu tam chủng 。tức thị trọng quán khổ tập dữ diệt 。 略不重觀於道。舊解能觀之智即是道諦。 lược bất trọng quán ư đạo 。cựu giải năng quán chi trí tức thị đạo đế 。 故不重觀。上來依經引八觀竟。 cố bất trọng quán 。thượng lai y Kinh dẫn bát quán cánh 。 如是觀時已下引彼經中釋八觀義。如實了知受有三種者。 như thị quán thời dĩ hạ dẫn bỉ Kinh trung thích bát quán nghĩa 。như thật liễu tri thọ/thụ hữu tam chủng giả 。 經自解初觀於三受自性是苦。 Kinh tự giải sơ quán ư tam thọ tự tánh thị khổ 。 觸集故受集者。觀觸為集也。應知如經分別廣說。 xúc tập cố thọ/thụ tập giả 。quán xúc vi/vì/vị tập dã 。ứng tri như Kinh phân biệt quảng thuyết 。 具解如經。上來引經。自下論主解經八句。 cụ giải như Kinh 。thượng lai dẫn Kinh 。tự hạ luận chủ giải Kinh bát cú 。 自相相觀者。觀三受自相是苦。現法轉因觀者。 tự tướng tướng quán giả 。quán tam thọ tự tướng thị khổ 。hiện pháp chuyển nhân quán giả 。 觀現在觸同時生受以為轉因。彼滅觀者。觀受滅也。 quán hiện tại xúc đồng thời sanh thọ/thụ dĩ vi/vì/vị chuyển nhân 。bỉ diệt quán giả 。quán thọ/thụ diệt dã 。 後法轉因觀者。觀善惡業為後受集。 hậu pháp chuyển nhân quán giả 。quán thiện ác nghiệp vi/vì/vị hậu thọ/thụ tập 。 故言後法轉因。彼滅觀者。 cố ngôn hậu pháp chuyển nhân 。bỉ diệt quán giả 。 觀於道諦能滅彼受名彼滅觀。彼二轉因觀者。 quán ư đạo đế năng diệt bỉ thọ danh bỉ diệt quán 。bỉ nhị chuyển nhân quán giả 。 觀受愛味但能生長現受因觸後受因業。故言彼二轉因觀。 quán thọ/thụ ái vị đãn năng sanh trường/trưởng hiện thọ nhân xúc hậu thọ/thụ nhân nghiệp 。cố ngôn bỉ nhị chuyển nhân quán 。 彼二轉滅因觀者。 bỉ nhị chuyển diệt nhân quán giả 。 觀受過患之時能滅於彼現後二轉因也。及清淨觀者。 quán thọ/thụ quá hoạn chi thời năng diệt ư bỉ hiện hậu nhị chuyển nhân dã 。cập thanh tịnh quán giả 。 觀受出離解脫無為名清淨也。基云。今準下文言觀彼滅即是滅諦。 quán thọ/thụ xuất ly giải thoát vô vi/vì/vị danh thanh tịnh dã 。cơ vân 。kim chuẩn hạ văn ngôn quán bỉ diệt tức thị diệt đế 。 勘菩薩地不同。亦可釋同彼地。此言滅者。 khám  Bồ Tát địa bất đồng 。diệc khả thích đồng bỉ địa 。thử ngôn diệt giả 。 即滅法名滅愛味者。修道中集諦。過患者。 tức diệt pháp danh diệt ái vị giả 。tu đạo trung tập đế 。quá hoạn giả 。 即苦諦觀。今準下文云。彼二轉因觀。 tức khổ đế quán 。kim chuẩn hạ văn vân 。bỉ nhị chuyển nhân quán 。 即次前集諦現法轉因觀。 tức thứ tiền tập đế hiện pháp chuyển nhân quán 。 故言彼二因復云彼二轉滅因觀。即觀過患是道諦。 cố ngôn bỉ nhị nhân phục vân bỉ nhị chuyển diệt nhân quán 。tức quán quá hoạn thị đạo đế 。 以觀苦為過患是道諦行故。若不爾。 dĩ quán khổ vi/vì/vị quá hoạn thị đạo đế hạnh/hành/hàng cố 。nhược/nhã bất nhĩ 。 即下諸文彼二轉是愛味過患二諦。下出離中通攝道滅二諦。 tức hạ chư văn bỉ nhị chuyển thị ái vị quá hoạn nhị đế 。hạ xuất ly trung thông nhiếp đạo diệt nhị đế 。 如前過患是道諦即滅因。是為勝。勘菩薩地。 như tiền quá hoạn thị đạo đế tức diệt nhân 。thị vi/vì/vị thắng 。khám  Bồ Tát địa 。 二定出離苦根者。補闕云。道理苦與憂根離欲界欲時。 nhị định xuất ly khổ căn giả 。bổ khuyết vân 。đạo lý khổ dữ ưu căn ly dục giới dục thời 。 一切皆離。而言第二靜慮離根者。 nhất thiết giai ly 。nhi ngôn đệ nhị tĩnh lự ly căn giả 。 據有苦根麁重無堪任性。初定報有。今得第二靜慮方離。 cứ hữu khổ căn thô trọng vô kham nhâm tánh 。sơ định báo hữu 。kim đắc đệ nhị tĩnh lự phương ly 。 初定苦根麁重不同。小論初定猶有三識。 sơ định khổ căn thô trọng bất đồng 。tiểu luận sơ định do hữu tam thức 。 苦根所依名有苦根。想蘊差別中。基云。 khổ căn sở y danh hữu khổ căn 。tưởng uẩn sái biệt trung 。cơ vân 。 顛倒差別者謂諸愚夫無所知曉乃至是名想倒等 điên đảo sái biệt giả vị chư ngu phu vô sở tri hiểu nãi chí thị danh tưởng đảo đẳng 者。無明者。如第八云此倒根本。 giả 。vô minh giả 。như đệ bát vân thử đảo căn bản 。 此中準相是數。然若內外所起倒通名相倒。 thử trung chuẩn tướng thị số 。nhiên nhược/nhã nội ngoại sở khởi đảo thông danh tướng đảo 。 於中對分心倒見倒。 ư trung đối phần tâm đảo kiến đảo 。 若外道出家起三見全一分少分與想俱者。是見倒亦想倒。 nhược/nhã ngoại đạo xuất gia khởi tam kiến toàn nhất phân thiểu phần dữ tưởng câu giả 。thị kiến đảo diệc tưởng đảo 。 若在家者於境起貪與想倒俱。亦名想倒亦是心倒。 nhược/nhã tại gia giả ư cảnh khởi tham dữ tưởng đảo câu 。diệc danh tưởng đảo diệc thị tâm đảo 。 然前第一帙第八云。 nhiên tiền đệ nhất trật đệ bát vân 。 貪通二種謂不淨為淨倒於苦樂倒。 tham thông nhị chủng vị bất tịnh vi/vì/vị tịnh đảo ư khổ lạc/nhạc đảo 。 但以外道時邪戒執邪見以為戒見取等生天等。此貪勝故偏名此二為貪心倒。 đãn dĩ ngoại đạo thời tà giới chấp tà kiến dĩ vi/vì/vị giới kiến thủ đẳng sanh thiên đẳng 。thử tham thắng cố Thiên danh thử nhị vi/vì/vị tham tâm đảo 。 餘我常見等一切有情共通義隱所以不說。 dư ngã thường kiến đẳng nhất thiết hữu tình cọng thông nghĩa ẩn sở dĩ bất thuyết 。 若準此文。外異生起常我倒亦是心倒。 nhược/nhã chuẩn thử văn 。ngoại dị sanh khởi thường ngã đảo diệc thị tâm đảo 。 則心倒通在家出家二眾起。 tức tâm đảo thông tại gia xuất gia nhị chúng khởi 。 然今此文在家於欲境起倒總名心倒貪增勝故。 nhiên kim thử văn tại gia ư dục cảnh khởi đảo tổng danh tâm đảo tham tăng thắng cố 。 外道名見倒見用增故。然見倒不可說言在家眾起。 ngoại đạo danh kiến đảo kiến dụng tăng cố 。nhiên kiến đảo bất khả thuyết ngôn tại gia chúng khởi 。 故此與前八文別。又解。 cố thử dữ tiền bát văn biệt 。hựu giải 。 在家品如此文於常我實起心倒。然外道等亦計常我。以計共故。 tại gia phẩm như thử văn ư thường ngã thật khởi tâm đảo 。nhiên ngoại đạo đẳng diệc kế thường ngã 。dĩ kế cọng cố 。 前文唯說樂淨為心倒在家品起。 tiền văn duy thuyết lạc/nhạc tịnh vi/vì/vị tâm đảo tại gia phẩm khởi 。 常我見倒通在家品起故。不可說於樂淨在家人起。 thường ngã kiến đảo thông tại gia phẩm khởi cố 。bất khả thuyết ư lạc/nhạc tịnh tại gia nhân khởi 。 貪義增說名心倒。 tham nghĩa tăng thuyết danh tâm đảo 。 即同此文在家起心倒出家起見倒。前解為勝。然據理論之。 tức đồng thử văn tại gia khởi tâm đảo xuất gia khởi kiến đảo 。tiền giải vi/vì/vị thắng 。nhiên cứ lý luận chi 。 在家乍可不起見倒。出家不起貪倒。 tại gia sạ khả bất khởi kiến đảo 。xuất gia bất khởi tham đảo 。 邪貪戒見二取為生天解脫因故。若作此釋。 tà tham giới kiến nhị thủ vi/vì/vị sanh thiên giải thoát nhân cố 。nhược/nhã tác thử thích 。 想倒通見修斷以為心見二倒依故。見倒唯見道。出家外道起故。 tưởng đảo thông kiến tu đoạn dĩ vi/vì/vị tâm kiến nhị đảo y cố 。kiến đảo duy kiến đạo 。xuất gia ngoại đạo khởi cố 。 若心倒通在家出家品起故。通見修斷。 nhược/nhã tâm đảo thông tại gia xuất gia phẩm khởi cố 。thông kiến tu đoạn 。 又唯見斷分別所生故。測云。依佛性論彼名想倒。 hựu duy kiến đoạn phân biệt sở sanh cố 。trắc vân 。y Phật Tánh Luận bỉ danh tưởng đảo 。 內名見倒。心名心倒。今依此論。四倒相應。 nội danh kiến đảo 。tâm danh tâm đảo 。kim y thử luận 。tứ đảo tướng ứng 。 想名想倒。計常等慧名為見倒。貪名心倒。補闕云。 tưởng danh tưởng đảo 。kế thường đẳng tuệ danh vi kiến đảo 。tham danh tâm đảo 。bổ khuyết vân 。 一分出家者。對於佛法出家。 nhất phân xuất gia giả 。đối ư Phật Pháp xuất gia 。 故名外道以為一分出家。泰云。等能了別一切境名等了。 cố danh ngoại đạo dĩ vi/vì/vị nhất phân xuất gia 。thái vân 。đẳng năng liễu biệt nhất thiết cảnh danh đẳng liễu 。 亦可了別彼法名等了。五造作相初自性門訖。 diệc khả liễu biệt bỉ Pháp danh đẳng liễu 。ngũ tạo tác tướng sơ tự tánh môn cật 。 瑜伽論記卷第十四(之上終) du già luận kí quyển đệ thập tứ (chi thượng chung ) 瑜伽論記卷第十四(之下)(論本第五十四) du già luận kí quyển đệ thập tứ (chi hạ )(luận bổn đệ ngũ thập tứ )     釋遁倫集撰     thích độn luân tập soạn 論本第五十四 luận bổn đệ ngũ thập tứ 識蘊差別中。先總開五章。後別解釋。 thức uẩn sái biệt trung 。tiên tổng khai ngũ chương 。hậu biệt giải thích 。 解安住中。景補闕云。 giải an trụ trung 。cảnh bổ khuyết vân 。 欲界諸識多分執取外五塵色名色安住。色界諸識著內五蘊名俱安住。 dục giới chư thức đa phần chấp thủ ngoại ngũ trần sắc danh sắc an trụ 。sắc giới chư thức trước/trứ nội ngũ uẩn danh câu an trụ 。 無色意識唯安住彼四蘊名中。基云。 vô sắc ý thức duy an trụ bỉ tứ uẩn danh trung 。cơ vân 。 欲界唯約外塵者。以習欲故於境多貪。 dục giới duy ước ngoại trần giả 。dĩ tập dục cố ư cảnh đa tham 。 又內身雖亦起愛安住。以胎卵等生故非增上安住。 hựu nội thân tuy diệc khởi ái an trụ 。dĩ thai noãn đẳng sanh cố phi tăng thượng an trụ 。 今據增上者論之。色界唯說內身。以化生故不習欲。 kim cứ tăng thượng giả luận chi 。sắc giới duy thuyết nội thân 。dĩ hóa sanh cố bất tập dục 。 無色界唯論安住業所生名。不論定所變色。 vô sắc giới duy luận an trụ nghiệp sở sanh danh 。bất luận định sở biến sắc 。 是此文意。今言執者。謂緣執非執受也。 thị thử văn ý 。kim ngôn chấp giả 。vị duyên chấp phi chấp thọ dã 。 以名非所執受故。雜染中。補闕云。 dĩ danh phi sở chấp thọ cố 。tạp nhiễm trung 。bổ khuyết vân 。 一於現法中受用境界門者。現行因時耽現五塵識被雜染。 nhất ư hiện pháp trung thọ dụng cảnh giới môn giả 。hiện hành nhân thời đam hiện ngũ trần thức bị tạp nhiễm 。 二於後法中由生老等門者。 nhị ư hậu pháp trung do sanh lão đẳng môn giả 。 後果熟時由生老死等增諸煩惱識被染污。基云。 hậu quả thục thời do sanh lão tử đẳng tăng chư phiền não thức bị nhiễm ô 。cơ vân 。 初是煩惱染。後是生染。又後是業染。 sơ thị phiền não nhiễm 。hậu thị sanh nhiễm 。hựu hậu thị nghiệp nhiễm 。 業染故未來生等成染。所依中。補闕云。謂六識隨根。 nghiệp nhiễm cố vị lai sanh đẳng thành nhiễm 。sở y trung 。bổ khuyết vân 。vị lục thức tùy căn 。 得名有異。如火依薪種種名別。住中。初牒章為問。 đắc danh hữu dị 。như hỏa y tân chủng chủng danh biệt 。trụ trung 。sơ điệp chương vi/vì/vị vấn 。 第二解釋。第三釋已總結。解中復二。 đệ nhị giải thích 。đệ tam thích dĩ tổng kết 。giải trung phục nhị 。 初舉數引經略解住義。 sơ cử số dẫn Kinh lược giải trụ/trú nghĩa 。 第二如是已顯乃至從此已後等下。論主廣釋。前中。若補闕云。 đệ nhị như thị dĩ hiển nãi chí tòng thử dĩ hậu đẳng hạ 。luận chủ quảng thích 。tiền trung 。nhược/nhã bổ khuyết vân 。 四識住義四門分別。初明教起。 tứ thức trụ nghĩa tứ môn phân biệt 。sơ minh giáo khởi 。 外道執識為我四蘊為所是我住處。佛破此執而告彼言。 ngoại đạo chấp thức vi/vì/vị ngã tứ uẩn vi/vì/vị sở thị ngã trụ xứ 。Phật phá thử chấp nhi cáo bỉ ngôn 。 色受想行是識所住而非是我。 sắc thọ/thụ tưởng hạnh/hành/hàng thị thức sở trụ/trú nhi phi thị ngã 。 由此因緣故佛世尊說識住義。第二辨體有漏四蘊為識住體。 do thử nhân duyên cố Phật Thế tôn thuyết thức trụ nghĩa 。đệ nhị biện thể hữu lậu tứ uẩn vi/vì/vị thức trụ thể 。 以有漏蘊能生貪染令識樂住故立識住。 dĩ hữu lậu uẩn năng sanh tham nhiễm lệnh thức lạc/nhạc trụ/trú cố lập thức trụ 。 無漏受等非生愛境。懷有漏識不住識非識住。 vô lậu thọ/thụ đẳng phi sanh ái cảnh 。hoài hữu lậu thức bất trụ thức phi thức trụ 。 外道但執色等四蘊是我住處。 ngoại đạo đãn chấp sắc đẳng tứ uẩn thị ngã trụ xứ 。 對翻彼故還立四蘊是識住處。故不立識為識住處。 đối phiên bỉ cố hoàn lập tứ uẩn thị thức trụ xứ 。cố bất lập thức vi/vì/vị thức trụ xứ 。 又色等四蘊或性是染或生染強故立識住。 hựu sắc đẳng tứ uẩn hoặc tánh thị nhiễm hoặc sanh nhiễm cường cố lập thức trụ 。 識性非染獨生染不立識住。第三釋名。了別是識義。 thức tánh phi nhiễm độc sanh nhiễm bất lập thức trụ 。đệ tam thích danh 。liễu biệt thị thức nghĩa 。 樂居是住義。四是數名。此則從數就義為名。 lạc/nhạc cư thị trụ/trú nghĩa 。tứ thị số danh 。thử tức tùng số tựu nghĩa vi/vì/vị danh 。 名四識住。第四大小對辨差別。 danh tứ thức trụ 。đệ tứ đại tiểu đối biện sái biệt 。 依薩婆多依住解住。 y tát bà đa y trụ giải trụ/trú 。 謂有漏識依彼同時色等四蘊名之為住。非識緣境名為識住。 vị hữu lậu thức y bỉ đồng thời sắc đẳng tứ uẩn danh chi vi/vì/vị trụ/trú 。phi thức duyên cảnh danh vi thức trụ 。 故彼論云自分識住自分蘊。不異界不異地不異身。 cố bỉ luận vân tự phần thức trụ tự phần uẩn 。bất dị giới bất dị địa bất dị thân 。 以一剎那二非分故。自性不顧自性識住。 dĩ nhất sát-na nhị phi phần cố 。tự tánh bất cố tự tánh thức trụ 。 無漏識及他界識現在前時。自地色蘊行蘊雖無自分識依。 vô lậu thức cập tha giới thức hiện tại tiền thời 。tự địa sắc uẩn hành uẩn tuy vô tự phần thức y 。 然得識住相中間因緣。即自分識不生。 nhiên đắc thức trụ tướng trung gian nhân duyên 。tức tự phần thức bất sanh 。 後若生時彼則隨轉。又破異說云。 hậu nhược/nhã sanh thời bỉ tức tùy chuyển 。hựu phá dị thuyết vân 。 有說眾生數蘊說識住者不然。依行緣相應分義是識住義。 hữu thuyết chúng sanh số uẩn thuyết thức trụ giả bất nhiên 。y hạnh/hành/hàng duyên tướng ứng phần nghĩa thị thức trụ nghĩa 。 以理此中牒外執文少於兩字。 dĩ lý thử trung điệp ngoại chấp văn thiểu ư lượng (lưỡng) tự 。 具足應言有說非眾生數蘊亦說識住者不然。 cụ túc ưng ngôn hữu thuyết phi chúng sanh số uẩn diệc thuyết thức trụ giả bất nhiên 。 今我宗中依住解住。非情數蘊非識所依。故非識住。 kim ngã tông trung y trụ giải trụ/trú 。phi tình số uẩn phi thức sở y 。cố phi thức trụ 。 下以五義釋依住義。即簡非情不立識住。 hạ dĩ ngũ nghĩa thích y trụ nghĩa 。tức giản phi tình bất lập thức trụ 。 是故說云依行緣相應分義是識住義。依者。 thị cố thuyết vân y hạnh/hành/hàng duyên tướng ứng phần nghĩa thị thức trụ nghĩa 。y giả 。 內色受等與識為依。行者。 nội sắc thọ/thụ đẳng dữ thức vi/vì/vị y 。hành giả 。 受等三蘊與識同一行解。緣者。受等與識同一所緣。 thọ/thụ đẳng tam uẩn dữ thức đồng nhất hạnh/hành/hàng giải 。duyên giả 。thọ/thụ đẳng dữ thức đồng nhất sở duyên 。 即是第四與識相應之義。分是因義。 tức thị đệ tứ dữ thức tướng ứng chi nghĩa 。phần thị nhân nghĩa 。 內色與識安危共同為近所作因。受等與識為相應共有所作因。 nội sắc dữ thức an nguy cộng đồng vi/vì/vị cận sở tác nhân 。thọ/thụ đẳng dữ thức vi/vì/vị tướng ứng cọng hữu sở tác nhân 。 故名為分。以此五義釋成依住。 cố danh vi phần 。dĩ thử ngũ nghĩa thích thành y trụ 。 若取非情數蘊亦名識住。即是緣住。便違我宗依住之義。 nhược/nhã thủ phi tình số uẩn diệc danh thức trụ 。tức thị duyên trụ/trú 。tiện vi ngã tông y trụ chi nghĩa 。 俱舍亦云。有情數蘊為識住體。 câu xá diệc vân 。hữu tình số uẩn vi/vì/vị thức trụ thể 。 上來依小乘宗竟。今大乘中通取依住及以緣住。 thượng lai y Tiểu thừa tông cánh 。kim Đại-Thừa trung thông thủ y trụ cập dĩ duyên trụ/trú 。 非唯依故。此文意識隨色住即是依住。 phi duy y cố 。thử văn ý thức tùy sắc trụ/trú tức thị y trụ 。 緣色為境即是緣住。若取依住唯依自身色等四蘊。 duyên sắc vi/vì/vị cảnh tức thị duyên trụ/trú 。nhược/nhã thủ y trụ duy y tự thân sắc đẳng tứ uẩn 。 若取緣住則通自他及非情法住。何故如是。 nhược/nhã thủ duyên trụ/trú tức thông tự tha cập phi tình pháp trụ 。hà cố như thị 。 道理須然。汎論識住著為義。云何住著。 đạo lý tu nhiên 。phiếm luận thức trụ trước vi/vì/vị nghĩa 。vân hà trụ trước 。 由貪染境令識樂住。是故識住緣住名住。 do tham nhiễm cảnh lệnh thức lạc/nhạc trụ/trú 。thị cố thức trụ duyên trụ/trú danh trụ/trú 。 如內色等為境生貪令識樂住故立識住。 như nội sắc đẳng vi/vì/vị cảnh sanh tham lệnh thức lạc/nhạc trụ/trú cố lập thức trụ 。 自身之外若情非情五欲等事為境生貪令識樂住。 tự thân chi ngoại nhược/nhã Tình phi tình ngũ dục đẳng sự vi/vì/vị cảnh sanh tham lệnh thức lạc/nhạc trụ/trú 。 何非識住。是故內外色等為識所緣皆立識住。 hà phi thức trụ 。thị cố nội ngoại sắc đẳng vi/vì/vị thức sở duyên giai lập thức trụ 。 而小乘言唯依自身即外色等不立識住。 nhi Tiểu thừa ngôn duy y tự thân tức ngoại sắc đẳng bất lập thức trụ 。 住義不成。 trụ/trú nghĩa bất thành 。 又欲界有情多著外塵五欲等事更相愛染牽識令住正是識住。 hựu dục giới hữu tình đa trước/trứ ngoại trần ngũ dục đẳng sự cánh tướng ái nhiễm khiên thức lệnh trụ/trú chánh thị thức trụ 。 而言身外若情非情色等境界起愛生識不立識住不應道理。 nhi ngôn thân ngoại nhược/nhã Tình phi tình sắc đẳng cảnh giới khởi ái sanh thức bất lập thức trụ bất ưng đạo lý 。 故大乘中諸有漏識緣境名住。 cố Đại-Thừa trung chư hữu lậu thức duyên cảnh danh trụ/trú 。 攝住義盡道理得成。問。若緣住解。是則一世識緣三世法。 nhiếp trụ nghĩa tận đạo lý đắc thành 。vấn 。nhược/nhã duyên trụ/trú giải 。thị tắc nhất thế thức duyên tam thế Pháp 。 或一界識緣三界法。 hoặc nhất giới thức duyên tam giới Pháp 。 有漏之識緣於無漏滅道諦時。皆望能緣立識住耶。解云。 hữu lậu chi thức duyên ư vô lậu diệt đạo đế thời 。giai vọng năng duyên lập thức trụ da 。giải vân 。 他緣彼曾當現時有漏四蘊令識樂住。 tha duyên bỉ tằng đương hiện thời hữu lậu tứ uẩn lệnh thức lạc/nhạc trụ/trú 。 故許三世有漏色等望一世識並名識住。 cố hứa tam thế hữu lậu sắc đẳng vọng nhất thế thức tịnh danh thức trụ 。 下界之愛愛上地時引識樂住亦立識住。滅道二諦非貪著處。 hạ giới chi ái ái thượng địa thời dẫn thức lạc/nhạc trụ/trú diệc lập thức trụ 。diệt đạo nhị đế phi tham trước xứ/xử 。 雖復識緣。不令增長。不立識住。問。愛故引識。 tuy phục thức duyên 。bất lệnh tăng trưởng 。bất lập thức trụ 。vấn 。ái cố dẫn thức 。 令住。為是同時。為前後相引。解云。此有二義。 lệnh trụ/trú 。vi/vì/vị thị đồng thời 。vi/vì/vị tiền hậu tướng dẫn 。giải vân 。thử hữu nhị nghĩa 。 或有漏識與愛相應由同時愛引住前境。 hoặc hữu lậu thức dữ ái tướng ứng do đồng thời ái dẫn trụ/trú tiền cảnh 。 此唯染識。或有貪愛先染前境引後識。 thử duy nhiễm thức 。hoặc hữu tham ái tiên nhiễm tiền cảnh dẫn hậu thức 。 識通三性。由前貪起。問。 thức thông tam tánh 。do tiền tham khởi 。vấn 。 何以得知下貪緣上引識樂住。解云。五十八云。如是所說十種煩惱。 hà dĩ đắc tri hạ tham duyên thượng dẫn thức lạc/nhạc trụ/trú 。giải vân 。ngũ thập bát vân 。như thị sở thuyết thập chủng phiền não 。 皆與自他一切煩惱展轉相緣。下地煩惱。 giai dữ tự tha nhất thiết phiền não triển chuyển tướng duyên 。hạ địa phiền não 。 能緣上地煩惱及事。又六十二云。 năng duyên thượng địa phiền não cập sự 。hựu lục thập nhị vân 。 若生下地於上起愛未得離欲不定心者是欲界繫。 nhược/nhã sanh hạ địa ư thượng khởi ái vị đắc ly dục bất định tâm giả thị dục giới hệ 。 有染染者念言我今當證廣大喜樂所起等至。 hữu nhiễm nhiễm giả niệm ngôn ngã kim đương chứng quảng đại thiện lạc sở khởi đẳng chí 。 若得證者我當愛味。 nhược/nhã đắc chứng giả ngã đương ái vị 。 又我云何當得生上地常恒不變。此愛染污者。此據雜染愛得上緣。問。 hựu ngã vân hà đương đắc sanh thượng địa thường hằng bất biến 。thử ái nhiễm ô giả 。thử cứ tạp nhiễm ái đắc thượng duyên 。vấn 。 八識中初何識所緣明四識住。解云。 bát thức trung sơ hà thức sở duyên minh tứ thức trụ 。giải vân 。 若攝法盡通取八識。若就相顯但取六識。如經言等者。 nhược/nhã nhiếp Pháp tận thông thủ bát thức 。nhược/nhã tựu tướng hiển đãn thủ lục thức 。như Kinh ngôn đẳng giả 。 此中引經略解有三。依下文說。 thử trung dẫn Kinh lược giải hữu tam 。y hạ văn thuyết 。 一名識住因緣。二名識住邊際。三名識住因緣寂止。 nhất danh thức trụ nhân duyên 。nhị danh thức trụ biên tế 。tam danh thức trụ nhân duyên tịch chỉ 。 今言有四者。即四識住也。言依取者。 kim ngôn hữu tứ giả 。tức tứ thức trụ dã 。ngôn y thủ giả 。 謂現行貪及以種子是其取體。是四識住四緣依處。 vị hiện hành tham cập dĩ chủng tử thị kỳ thủ thể 。thị tứ thức trụ tứ duyên y xứ 。 故言依取。由依此取蘊得住與識為緣令識安住。 cố ngôn y thủ 。do y thử thủ uẩn đắc trụ dữ thức vi/vì/vị duyên lệnh thức an trụ 。 故導謂識隨色住緣色為境。廣說如經者。 cố đạo vị thức tùy sắc trụ/trú duyên sắc vi/vì/vị cảnh 。quảng thuyết như Kinh giả 。 此是第一識住因緣。 thử thị đệ nhất thức trụ nhân duyên 。 言乃至我終不說此識往於東方乃至四維者。此明識住因緣邊際。 ngôn nãi chí ngã chung bất thuyết thử thức vãng ư Đông phương nãi chí tứ duy giả 。thử minh thức trụ nhân duyên biên tế 。 是第二門。 thị đệ nhị môn 。 意明識隨四蘊一期終盡更不離彼四蘊不得往四方四維。即名識住邊際。 ý minh thức tùy tứ uẩn nhất kỳ chung tận cánh bất ly bỉ tứ uẩn bất đắc vãng tứ phương tứ duy 。tức danh thức trụ biên tế 。 又四識住離現行貪及以隨眠之外皆非因緣即是 hựu tứ thức trụ ly hiện hành tham cập dĩ tùy miên chi ngoại giai phi nhân duyên tức thị 識住因緣邊際。 thức trụ nhân duyên biên tế 。 然我唯說於現法中乃至清涼淨者。 nhiên ngã duy thuyết ư hiện pháp trung nãi chí thanh lương tịnh giả 。 此是第三明彼識住及以因緣二俱寂止。必離欲者。謂離識住因緣。 thử thị đệ tam minh bỉ thức trụ cập dĩ nhân duyên nhị câu tịch chỉ 。tất ly dục giả 。vị ly thức trụ nhân duyên 。 即離現行煩惱及隨眠欲。即因緣寂止。言離影者。 tức ly hiện hành phiền não cập tùy miên dục 。tức nhân duyên tịch chỉ 。ngôn ly ảnh giả 。 受因識樹而生說受為影。爾時不有名永離影。 thọ/thụ nhân thức thụ/thọ nhi sanh thuyết thọ/thụ vi/vì/vị ảnh 。nhĩ thời bất hữu danh vĩnh ly ảnh 。 有漏識盡故寂滅。此明識住寂止。 hữu lậu thức tận cố tịch diệt 。thử minh thức trụ tịch chỉ 。 次有三句明無漏識前後異名。有學名寂靜。無學名清涼。 thứ hữu tam cú minh vô lậu thức tiền hậu dị danh 。hữu học danh tịch tĩnh 。vô học danh thanh lương 。 無餘依滅名為清淨。泰云。 vô dư y diệt danh vi thanh tịnh 。thái vân 。 諸外道計我死後往於東西等。今此非之。 chư ngoại đạo kế ngã tử hậu vãng ư Đông Tây đẳng 。kim thử phi chi 。 如下論云是識住因緣二種邊際。謂有色界有來有去。 như hạ luận vân thị thức trụ nhân duyên nhị chủng biên tế 。vị hữu sắc giới hữu lai hữu khứ 。 無色界識無來無去。故不說往於四維。故知是二種邊際。 vô sắc giới thức vô lai vô khứ 。cố bất thuyết vãng ư tứ duy 。cố tri thị nhị chủng biên tế 。 以識住不離三界故。說住義窮盡。故名邊際。 dĩ thức trụ bất ly tam giới cố 。thuyết trụ/trú nghĩa cùng tận 。cố danh biên tế 。 基云。如顯揚十八云。隨色而住。 cơ vân 。như hiển dương thập bát vân 。tùy sắc nhi trụ/trú 。 謂執受所依故。緣色而住者。謂取境界故。依色而住者。 vị chấp thọ sở y cố 。duyên sắc nhi trụ/trú giả 。vị thủ cảnh giới cố 。y sắc nhi trụ/trú giả 。 謂由麁重故。即當此依取。謂住有四。謂色至行。 vị do thô trọng cố 。tức đương thử y thủ 。vị trụ/trú hữu tứ 。vị sắc chí hạnh/hành/hàng 。 四是識果。識之境故。依取者。 tứ thị thức quả 。thức chi cảnh cố 。y thủ giả 。 謂依此緣起之取。取體即諸煩惱。 vị y thử duyên khởi chi thủ 。thủ thể tức chư phiền não 。 故下文釋識住及因緣住體即色等四因緣即所起貪等。 cố hạ văn thích thức trụ cập nhân duyên trụ/trú thể tức sắc đẳng tứ nhân duyên tức sở khởi tham đẳng 。 若諸煩惱事謂諸惑現行。屬彼煩惱謂彼種子。言因緣者。 nhược/nhã chư phiền não sự vị chư hoặc hiện hành 。chúc bỉ phiền não vị bỉ chủng tử 。ngôn nhân duyên giả 。 即識住色等之因緣。言所以。 tức thức trụ sắc đẳng chi nhân duyên 。ngôn sở dĩ 。 何以住色等四中。由此依取為所以故。故名因緣。三藏云。 hà dĩ trụ/trú sắc đẳng tứ trung 。do thử y thủ vi/vì/vị sở dĩ cố 。cố danh nhân duyên 。Tam Tạng vân 。 用四依取為所緣藉故。 dụng tứ y thủ vi/vì/vị sở duyên tạ cố 。 於色等令識安住乃至廣說。今云四是識果依之趣取者。 ư sắc đẳng lệnh thức an trụ nãi chí quảng thuyết 。kim vân tứ thị thức quả y chi thú thủ giả 。 用此為所緣藉。令識安住。所緣中含二義。 dụng thử vi/vì/vị sở duyên tạ 。lệnh thức an trụ 。sở duyên trung hàm nhị nghĩa 。 若為所緣藉義。即通內外。若為所緣緣義亦通。 nhược/nhã vi/vì/vị sở duyên tạ nghĩa 。tức thông nội ngoại 。nhược/nhã vi/vì/vị sở duyên duyên nghĩa diệc thông 。 義文不如緣藉之緣。於現法中必離欲影等者。 nghĩa văn bất như duyên tạ chi duyên 。ư hiện pháp trung tất ly dục ảnh đẳng giả 。 義曰。聖弟子修習多修習故。 nghĩa viết 。thánh đệ tử tu tập đa tu tập cố 。 於現法中能斷四身繫。四身繫唯在意地分別所生。 ư hiện pháp trung năng đoạn tứ thân hệ 。tứ thân hệ duy tại ý địa phân biệt sở sanh 。 故見道時即斷。此四欲者。希求未來身等是也。影者。 cố kiến đạo thời tức đoạn 。thử tứ dục giả 。hy cầu vị lai thân đẳng thị dã 。ảnh giả 。 即受也(云云)。自下廣釋。初結前許後廣說。 tức thọ/thụ dã (vân vân )。tự hạ quảng thích 。sơ kết/kiết tiền hứa hậu quảng thuyết 。 然後正釋。釋中。初開障解釋。 nhiên hậu chánh thích 。thích trung 。sơ khai chướng giải thích 。 二明不立識為識住廢立所以。前中又二。初開三義。二依章辨。 nhị minh bất lập thức vi/vì/vị thức trụ phế lập sở dĩ 。tiền trung hựu nhị 。sơ khai tam nghĩa 。nhị y chương biện 。 謂此經中略顯識住及因緣相者開一章。 vị thử Kinh trung lược hiển thức trụ cập nhân duyên tướng giả khai nhất chương 。 即牒前經有四依取以為所緣令識安住等。 tức điệp tiền Kinh hữu tứ y thủ dĩ vi/vì/vị sở duyên lệnh thức an trụ đẳng 。 言識住因緣二種邊際者開第二章。 ngôn thức trụ nhân duyên nhị chủng biên tế giả khai đệ nhị chương 。 即牒前經乃至我終不說此識住於東方乃至四維。 tức điệp tiền Kinh nãi chí ngã chung bất thuyết thử thức trụ ư Đông phương nãi chí tứ duy 。 言識住因緣二種寂止者開第三章。 ngôn thức trụ nhân duyên nhị chủng tịch chỉ giả khai đệ tam chương 。 即牒前經然我唯說於現法中必離欲影寂滅寂靜清涼 tức điệp tiền Kinh nhiên ngã duy thuyết ư hiện pháp trung tất ly dục ảnh tịch diệt tịch tĩnh thanh lương 清淨。自下解釋三章。即為三段。解初章中。 thanh tịnh 。tự hạ giải thích tam chương 。tức vi/vì/vị tam đoạn 。giải sơ chương trung 。 初解後結。解中有二。初解因緣。二解識住。 sơ giải hậu kết/kiết 。giải trung hữu nhị 。sơ giải nhân duyên 。nhị giải thức trụ 。 解因緣中。初略。後廣。 giải nhân duyên trung 。sơ lược 。hậu quảng 。 當知此中乃至有所緣故者。此即略解也。補闕云。若諸煩惱事者。 đương tri thử trung nãi chí hữu sở duyên cố giả 。thử tức lược giải dã 。bổ khuyết vân 。nhược/nhã chư phiền não sự giả 。 現起煩惱事也。若屬彼煩惱者。隨眠種子。 hiện khởi phiền não sự dã 。nhược/nhã chúc bỉ phiền não giả 。tùy miên chủng tử 。 由煩惱熏成後煩惱。名屬煩惱。說名依取者。 do phiền não huân thành hậu phiền não 。danh chúc phiền não 。thuyết danh y thủ giả 。 曾所引經。應知此二亦名所緣者。 tằng sở dẫn Kinh 。ứng tri thử nhị diệc danh sở duyên giả 。 現惑及種是四識住之所緣藉。故云亦名所緣。言所緣性故者。 hiện hoặc cập chủng thị tứ thức trụ chi sở duyên tạ 。cố vân diệc danh sở duyên 。ngôn sở duyên tánh cố giả 。 則前現惑諸煩惱事是緣慮性。名緣慮性也。 tức tiền hiện hoặc chư phiền não sự thị duyên lự tánh 。danh duyên lự tánh dã 。 言有所緣故者。 ngôn hữu sở duyên cố giả 。 此惑種子能有現惑所緣法也。基云。此中行種子皆是取體。 thử hoặc chủng tử năng hữu hiện hoặc sở duyên Pháp dã 。cơ vân 。thử trung hạnh/hành/hàng chủng tử giai thị thủ thể 。 若如雜集唯取欲貪以為取體。故增上者。 nhược như tạp tập duy thủ dục tham dĩ vi/vì/vị thủ thể 。cố tăng thượng giả 。 謂此中約實義通一切煩惱。又依者四境。有無煩惱。 vị thử trung ước thật nghĩa thông nhất thiết phiền não 。hựu y giả tứ cảnh 。hữu vô phiền não 。 應知此中亦名所緣。所緣性故有所緣故。 ứng tri thử trung diệc danh sở duyên 。sở duyên tánh cố hữu sở duyên cố 。 現行種子皆名所緣。種子正為他緣。現行能有所緣。 hiện hành chủng tử giai danh sở duyên 。chủng tử chánh vi/vì/vị tha duyên 。hiện hành năng hữu sở duyên 。 故名所緣。所緣性者。正是種子。有所緣者。 cố danh sở duyên 。sở duyên tánh giả 。chánh thị chủng tử 。hữu sở duyên giả 。 即是現行。下廣解中。先解諸煩惱。後解隨眠。 tức thị hiện hành 。hạ quảng giải trung 。tiên giải chư phiền não 。hậu giải tùy miên 。 前中。先明由彼貪愛。為煩惱緣。 tiền trung 。tiên minh do bỉ tham ái 。vi/vì/vị phiền não duyên 。 名趣所執事者。由彼貪愛引諸煩惱。趣所執自境。 danh thú sở chấp sự giả 。do bỉ tham ái dẫn chư phiền não 。thú sở chấp tự cảnh 。 次明四繫為發業緣。補闕云。舊名四縛。今名四繫。 thứ minh tứ hệ vi/vì/vị phát nghiệp duyên 。bổ khuyết vân 。cựu danh tứ phược 。kim danh tứ hệ 。 然與毘曇有異。彼說貪縛通三界通六五斷。 nhiên dữ tỳ đàm hữu dị 。bỉ thuyết tham phược thông tam giới thông lục ngũ đoạn 。 今時唯取欲界意地。二斷分別起貪瞋。 kim thời duy thủ dục giới ý địa 。nhị đoạn phân biệt khởi tham sân 。 縛通六識。今唯取意地分別所起二斷瞋也。 phược thông lục thức 。kim duy thủ ý địa phân biệt sở khởi nhị đoạn sân dã 。 戒禁取實取亦通三界。 giới cấm thủ thật thủ diệc thông tam giới 。 今亦唯取欲界分別所起是不善性。上界非分別是無記性故。 kim diệc duy thủ dục giới phân biệt sở khởi thị bất thiện tánh 。thượng giới phi phân biệt thị vô kí tánh cố 。 如此四繫為緣發業名所緣事者。 như thử tứ hệ vi/vì/vị duyên phát nghiệp danh sở duyên sự giả 。 業是報緣若名所緣事。四繫復與業體。為緣故名緣所事。基云。 nghiệp thị báo duyên nhược/nhã danh sở duyên sự 。tứ hệ phục dữ nghiệp thể 。vi/vì/vị duyên cố danh duyên sở sự 。cơ vân 。 業體正是所緣果。緣一體故為果之緣故。 nghiệp thể chánh thị sở duyên quả 。duyên nhất thể cố vi/vì/vị quả chi duyên cố 。 此四繫為業之緣。能發於業。故名緣所緣事。 thử tứ hệ vi/vì/vị nghiệp chi duyên 。năng phát ư nghiệp 。cố danh duyên sở duyên sự 。 四身繫如對法取貪為體。取此文此中唯取四種。 tứ thân hệ như đối pháp thủ tham vi/vì/vị thể 。thủ thử văn thử trung duy thủ tứ chủng 。 即貪之境也。彼據能緣。此據所緣。 tức tham chi cảnh dã 。bỉ cứ năng duyên 。thử cứ sở duyên 。 唯分別生不通修道。瞋等是不善不通於上界。 duy phân biệt sanh bất thông tu đạo 。sân đẳng thị bất thiện bất thông ư thượng giới 。 故能緣貪通三界。次解隨眠。彼二隨眠所隨逐故。 cố năng duyên tham thông tam giới 。thứ giải tùy miên 。bỉ nhị tùy miên sở tùy trục cố 。 名建立事者。謂貪及四繫種子也。 danh kiến lập sự giả 。vị tham cập tứ hệ chủng tử dã 。 此二隨眠生起惑事名建立事。上辨識住因緣訖。 thử nhị tùy miên sanh khởi hoặc sự danh kiến lập sự 。thượng biện thức trụ nhân duyên cật 。 下正明識住之體。若諸異生未得厭離對治喜愛者。 hạ chánh minh thức trụ chi thể 。nhược/nhã chư dị sanh vị đắc yếm ly đối trì hỉ ái giả 。 未修喜愛對治也。 vị tu hỉ ái đối trì dã 。 由所潤識能取能滿當來內身者。賴耶識中有業種子。 do sở nhuận thức năng thủ năng mãn đương lai nội thân giả 。lại-da thức trung hữu nghiệp chủng tử 。 由愛潤故圓滿取當來一識。住內下報也。由此展轉等者。 do ái nhuận cố viên mãn thủ đương lai nhất thức 。trụ/trú nội hạ báo dã 。do thử triển chuyển đẳng giả 。 煩惱發業。業復得報。報復起惑。惑還發業。 phiền não phát nghiệp 。nghiệp phục đắc báo 。báo phục khởi hoặc 。hoặc hoàn phát nghiệp 。 業就牽報。故云展轉。生死無窮。 nghiệp tựu khiên báo 。cố vân triển chuyển 。sanh tử vô cùng 。 餘住因緣如前應知者。如向所辨起及隨眠等。 dư trụ nhân duyên như tiền ứng tri giả 。như hướng sở biện khởi cập tùy miên đẳng 。 是名略說住及因緣相者。結也。自下明二邊際。 thị danh lược thuyết trụ/trú cập nhân duyên tướng giả 。kết/kiết dã 。tự hạ minh nhị biên tế 。 言有色界識有來有去無色界識有死有生者。補闕云。 ngôn hữu sắc giới thức hữu lai hữu khứ vô sắc giới thức hữu tử hữu sanh giả 。bổ khuyết vân 。 下二界識依色傳持名有去來。無色不爾。 hạ nhị giới thức y sắc truyền trì danh hữu khứ lai 。vô sắc bất nhĩ 。 但說此身中識死餘身中識生。基云。 đãn thuyết thử thân trung thức tử dư thân trung thức sanh 。cơ vân 。 有色有身無色無身。 hữu sắc hữu thân vô sắc vô thân 。 於此處生即此處死明下二界四蘊識住。上之無色唯三蘊住。 ư thử xứ/xử sanh tức thử xứ tử minh hạ nhị giới tứ uẩn thức trụ/trú 。thượng chi vô sắc duy tam uẩn trụ/trú 。 又有色者謂有中有。無色無中有。故有死有生。若爾。 hựu hữu sắc giả vị hữu trung hữu 。vô sắc vô trung hữu 。cố hữu tử hữu sanh 。nhược nhĩ 。 如何言此二住乃至壽盡。前解為勝。 như hà ngôn thử nhị trụ/trú nãi chí thọ tận 。tiền giải vi/vì/vị thắng 。 又此二住乃至壽盡者。來去識死生識為二。 hựu thử nhị trụ/trú nãi chí thọ tận giả 。lai khứ thức tử sanh thức vi/vì/vị nhị 。 此明識住一分齊盡。故名邊際。 thử minh thức trụ nhất phân tề tận 。cố danh biên tế 。 又復此二生長增益及廣大義如前應知者。由有煩惱及隨眠力。 hựu phục thử nhị sanh trường/trưởng tăng ích cập quảng đại nghĩa như tiền ứng tri giả 。do hữu phiền não cập tùy miên lực 。 識有去來有死有生。除此更無因緣可得名因緣邊際。 thức hữu khứ lai hữu tử hữu sanh 。trừ thử cánh vô nhân duyên khả đắc danh nhân duyên biên tế 。 還牒有去來識有死生識為二。 hoàn điệp hữu khứ lai thức hữu tử sanh thức vi/vì/vị nhị 。 此二生長增益廣大義如前應知。除前所辨餘非因緣。 thử nhị sanh trường/trưởng tăng ích quảng đại nghĩa như tiền ứng tri 。trừ tiền sở biện dư phi nhân duyên 。 即因名緣邊際。齊是已下雙結二邊際也。 tức nhân danh duyên biên tế 。tề thị dĩ hạ song kết/kiết nhị biên tế dã 。 若復異此而施設者。乃至作如是設者者。 nhược phục dị thử nhi thí thiết giả 。nãi chí tác như thị thiết giả giả 。 遮異計也。補闕云。若有異我向來所立二邊際義。 già dị kế dã 。bổ khuyết vân 。nhược hữu dị ngã hướng lai sở lập nhị biên tế nghĩa 。 更施設者。當知有三過失。一有語無義。 cánh thí thiết giả 。đương tri hữu tam quá thất 。nhất hữu ngữ vô nghĩa 。 第二若他正問不知何答。 đệ nhị nhược/nhã tha chánh vấn bất tri hà đáp 。 第三設妄答他後必自知是愚癡說。泰云。亦由餘義境界無故者。 đệ tam thiết vọng đáp tha hậu tất tự tri thị ngu si thuyết 。thái vân 。diệc do dư nghĩa cảnh giới vô cố giả 。 若如外道所立神我之識。境界無故不知何答也。 nhược như ngoại đạo sở lập thần ngã chi thức 。cảnh giới vô cố bất tri hà đáp dã 。 上來明愚癡外道。或復有能下。 thượng lai minh ngu si ngoại đạo 。hoặc phục hưũ năng hạ 。 明利根外道亦迷問也。自下第三明二寂止。於中有三。 minh lợi căn ngoại đạo diệc mê vấn dã 。tự hạ đệ tam minh nhị tịch chỉ 。ư trung hữu tam 。 一明修觀識住寂止。二明能對除識勝利差別。 nhất minh tu quán thức trụ tịch chỉ 。nhị minh năng đối trừ thức thắng lợi sái biệt 。 三釋經中六句文義。前中有四。 tam thích Kinh trung lục cú văn nghĩa 。tiền trung hữu tứ 。 一明識住因緣寂止。二明識住寂止。三結因緣寂止。 nhất minh thức trụ nhân duyên tịch chỉ 。nhị minh thức trụ tịch chỉ 。tam kết nhân duyên tịch chỉ 。 四結識住寂止。前中。初明諸煩惱事寂止。 tứ kết thức trụ tịch chỉ 。tiền trung 。sơ minh chư phiền não sự tịch chỉ 。 二明隨眠寂止。前中。初立宗。二所以下釋言。 nhị minh tùy miên tịch chỉ 。tiền trung 。sơ lập tông 。nhị sở dĩ hạ thích ngôn 。 若聰慧者至能永斷離者。三乘聖人名聰慧者。 nhược/nhã thông tuệ giả chí năng vĩnh đoạn ly giả 。tam thừa Thánh nhân danh thông tuệ giả 。 能除貪愛名永斷離。 năng trừ tham ái danh vĩnh đoạn ly 。 言於煩惱分位所攝發業四身繫纏亦能永斷者。由斷貪愛。四繫永斷。 ngôn ư phiền não phần vị sở nhiếp phát nghiệp tứ thân hệ triền diệc năng vĩnh đoạn giả 。do đoạn tham ái 。tứ hệ vĩnh đoạn 。 所以者何。外人徵。 sở dĩ giả hà 。ngoại nhân trưng 。 所以由斷識住貪愛四身繫纏永斷者何。 sở dĩ do đoạn thức trụ tham ái tứ thân hệ triền vĩnh đoạn giả hà 。 下答由在家眾依貪恚繫發起諸業者。總也。攝受境界為因故者。 hạ đáp do tại gia chúng y tham nhuế/khuể hệ phát khởi chư nghiệp giả 。tổng dã 。nhiếp thọ cảnh giới vi/vì/vị nhân cố giả 。 由貪五塵故能發業。損害有情為因故者。 do tham ngũ trần cố năng phát nghiệp 。tổn hại hữu tình vi/vì/vị nhân cố giả 。 於有情起瞋故能發業。若出家眾依戒禁取。 ư hữu tình khởi sân cố năng phát nghiệp 。nhược/nhã xuất gia chúng y giới cấm thủ 。 此實執取二繫發業戒禁取如貪求生天故此實執取猶如 thử thật chấp thủ nhị hệ phát nghiệp giới cấm thủ như tham cầu sanh thiên cố thử thật chấp thủ do như 瞋恚謗涅槃者。凡足見取執實。 sân khuể báng Niết-Bàn giả 。phàm túc kiến thủ chấp thật 。 要云此實餘非。名謗涅槃。此中大都答意。 yếu vân thử thật dư phi 。danh báng Niết-Bàn 。thử trung Đại đô đáp ý 。 四繫同取欲界意地分別起者。然四繫中。貪即是識住愛。 tứ hệ đồng thủ dục giới ý địa phân biệt khởi giả 。nhiên tứ hệ trung 。tham tức thị thức trụ ái 。 是故斷愛四繫即斷。問。 thị cố đoạn ái tứ hệ tức đoạn 。vấn 。 何得知四繫與愛同時斷耶。 hà đắc tri tứ hệ dữ ái đồng thời đoạn da 。 故論答言當知四身繫唯在意地分別所生故。 cố luận đáp ngôn đương tri tứ thân hệ duy tại ý địa phân biệt sở sanh cố 。 由此四繫與四識住貪同取意地分別起者。是故斷愛即除四繫。此二何疑。 do thử tứ hệ dữ tứ thức trụ tham đồng thủ ý địa phân biệt khởi giả 。thị cố đoạn ái tức trừ tứ hệ 。thử nhị hà nghi 。 上來寂止心煩惱。下明寂止種子隨眠。 thượng lai tịch chỉ tâm phiền não 。hạ minh tịch chỉ chủng tử tùy miên 。 從此已後由多修習勝對治故能永斷貪愛及四身繫 tòng thử dĩ hậu do đa tu tập thắng đối trì cố năng vĩnh đoạn tham ái cập tứ thân hệ 二種隨眠。上來已明識住因緣寂止。 nhị chủng tùy miên 。thượng lai dĩ minh thức trụ nhân duyên tịch chỉ 。 由此斷故乃至以究竟離故者。 do thử đoạn cố nãi chí dĩ cứu cánh ly cố giả 。 明由識住因緣斷故從因所生四識住體亦不相續。 minh do thức trụ nhân duyên đoạn cố tùng nhân sở sanh tứ thức trụ thể diệc bất tướng tục 。 故名識住寂止。言由此所緣不相續故乃至不次安住者。 cố danh thức trụ tịch chỉ 。ngôn do thử sở duyên bất tướng tục cố nãi chí bất thứ an trụ giả 。 由四境不續。能緣有漏之識亦不安住。 do tứ cảnh bất tục 。năng duyên hữu lậu chi thức diệc bất an trụ 。 由對治下第三重結因緣寂止。 do đối trì hạ đệ tam trọng kết/kiết nhân duyên tịch chỉ 。 又由當來已下第四重結識住寂止。 hựu do đương lai dĩ hạ đệ tứ trọng kết/kiết thức trụ tịch chỉ 。 又復對治所攝淨識名無所住下。明能治識勝利差別。 hựu phục đối trì sở nhiếp tịnh thức danh vô sở trụ hạ 。minh năng trì thức thắng lợi sái biệt 。 下以四義釋無所住。一由不生長。以貪等永斷。故名不生。 hạ dĩ tứ nghĩa thích vô sở trụ 。nhất do bất sanh trường/trưởng 。dĩ tham đẳng vĩnh đoạn 。cố danh bất sanh 。 二由無所為。三由知足。四安住。如是不生長故。 nhị do vô sở vi/vì/vị 。tam do tri túc 。tứ an trụ 。như thị bất sanh trường/trưởng cố 。 結初。乃至安住者。結第四也。名極解脫者。 kết/kiết sơ 。nãi chí an trụ giả 。kết/kiết đệ tứ dã 。danh cực giải thoát giả 。 具結向前總別五義。故彼無漏心名極解脫。 cụ kết/kiết hướng tiền tổng biệt ngũ nghĩa 。cố bỉ vô lậu tâm danh cực giải thoát 。 又於行等都不執著我我所故色等壞時不生恐 hựu ư hạnh/hành/hàng đẳng đô bất chấp trước ngã ngã sở cố sắc đẳng hoại thời bất sanh khủng 怖。故無漏心已得清淨。 bố/phố 。cố vô lậu tâm dĩ đắc thanh tịnh 。 又由彼識永清淨故不待餘因任運自然入於寂滅者。 hựu do bỉ thức vĩnh thanh tịnh cố bất đãi dư nhân nhâm vận tự nhiên nhập ư tịch diệt giả 。 由無漏永清淨不待餘因入無餘寂滅。 do vô lậu vĩnh thanh tịnh bất đãi dư nhân nhập vô dư tịch diệt 。 下釋永離欲等六句經文。又所有受是識樹影等者。 hạ thích vĩnh ly dục đẳng lục cú Kinh văn 。hựu sở hữu thọ/thụ thị thức thụ/thọ ảnh đẳng giả 。 識有故受有。說受名影。何以唯言受者。 thức hữu cố thọ/thụ hữu 。thuyết thọ danh ảnh 。hà dĩ duy ngôn thọ/thụ giả 。 以愛為本起境界愛等故。餘依永滅故說清淨者。 dĩ ái vi/vì/vị bổn khởi cảnh giới ái đẳng cố 。dư y vĩnh diệt cố thuyết thanh tịnh giả 。 此約得無餘涅槃在金剛心彼識清淨。 thử ước đắc Vô-Dư Niết-Bàn tại Kim cương tâm bỉ thức thanh tịnh 。 若入涅槃已後不可說清淨故。 nhược/nhã nhập Niết Bàn dĩ hậu bất khả thuyết thanh tịnh cố 。 又無識故名清淨非有故名清淨。下解識非識住。若依毘曇言。 hựu vô thức cố danh thanh tịnh phi hữu cố danh thanh tịnh 。hạ giải thức phi thức trụ 。nhược/nhã y tỳ đàm ngôn 。 一剎那無一識性能住所住。今此釋云。 nhất sát-na vô nhất thức tánh năng trụ sở trụ 。kim thử thích vân 。 諸識自性非染由世尊說一切心性本清淨故者。 chư thức tự tánh phi nhiễm do Thế Tôn thuyết nhất thiết tâm tánh bổn thanh tịnh cố giả 。 意明識體非煩惱性說為非染即以心性非是煩惱名 ý minh thức thể phi phiền não tánh thuyết vi/vì/vị phi nhiễm tức dĩ tâm tánh phi thị phiền não danh 本性淨。以性淨故非彼愛力引識令住。 bổn tánh tịnh 。dĩ tánh tịnh cố phi bỉ ái lực dẫn thức lệnh trụ/trú 。 下釋所以者何乃至一切涅槃者。 hạ thích sở dĩ giả hà nãi chí nhất thiết Niết-Bàn giả 。 貪等涅槃畢竟不淨。非涅槃故不得言畢竟不淨。 tham đẳng Niết-Bàn tất cánh bất tịnh 。phi Niết-Bàn cố bất đắc ngôn tất cánh bất tịnh 。 此據相續道中捨有漏識得無漏識。 thử cứ tướng tục đạo trung xả hữu lậu thức đắc vô lậu thức 。 以同非涅槃故亦不獨為涅槃因緣如色受等者。此通外難。 dĩ đồng phi Niết-Bàn cố diệc bất độc vi/vì/vị Niết-Bàn nhân duyên như sắc thọ/thụ đẳng giả 。thử thông ngoại nạn/nan 。 難云。如色受等性非涅槃而生貪等令識樂住。 nạn/nan vân 。như sắc thọ/thụ đẳng tánh phi Niết-Bàn nhi sanh tham đẳng lệnh thức lạc/nhạc trụ/trú 。 識非涅槃何故不生貪等令識樂住。 thức phi Niết-Bàn hà cố bất sanh tham đẳng lệnh thức lạc/nhạc trụ/trú 。 為通此難故。云色等四蘊一一獨生。 vi/vì/vị thông thử nạn/nan cố 。vân sắc đẳng tứ uẩn nhất nhất độc sanh 。 涅槃強故立為識住。識則不能獨為涅槃因緣色受等。 Niết-Bàn cường cố lập vi/vì/vị thức trụ 。thức tức bất năng độc vi/vì/vị Niết-Bàn nhân duyên sắc thọ/thụ đẳng 。 所以者何必無有獨於識性而起染愛如於色等 sở dĩ giả hà tất vô hữu độc ư thức tánh nhi khởi nhiễm ái như ư sắc đẳng 者。識性微細不能見識不能生染愛。 giả 。thức tánh vi tế bất năng kiến thức bất năng sanh nhiễm ái 。 色蘊體麁受想行蘊行解麁故緣生染愛。 sắc uẩn thể thô thọ/thụ tưởng hành uẩn hạnh/hành/hàng giải thô cố duyên sanh nhiễm ái 。 設有於識生染受者要因色等方染於識。 thiết hữu ư thức sanh nhiễm thọ/thụ giả yếu nhân sắc đẳng phương nhiễm ư thức 。 此四識住多就識辨。其能住六識。相應三蘊及色為所住。 thử tứ thức trụ đa tựu thức biện 。kỳ năng trụ lục thức 。tướng ứng tam uẩn cập sắc vi/vì/vị sở trụ 。 不論末那愛賴耶識以為妨難。異相中。問。解。 bất luận mạt na ái lại-da thức dĩ vi/vì/vị phương nạn/nan 。dị tướng trung 。vấn 。giải 。 結。解中有五。一明有貪無貪等十對心。 kết/kiết 。giải trung hữu ngũ 。nhất minh hữu tham vô tham đẳng thập đối tâm 。 二明十二心。三明二十心。四明十六心。 nhị minh thập nhị tâm 。tam minh nhị thập tâm 。tứ minh thập lục tâm 。 五重辨前十對心。 ngũ trọng biện tiền thập đối tâm 。 言謂有貪心離貪心有瞋心離瞋心等者。取有癡離癡。散亂非散亂。惛沈離惛沈。 ngôn vị hữu tham tâm ly tham tâm hữu sân tâm ly sân tâm đẳng giả 。thủ hữu si ly si 。tán loạn phi tán loạn 。hôn trầm ly hôn trầm 。 掉舉非掉舉。寂靜非寂靜。定心不定心。 điệu cử phi điệu cử 。tịch tĩnh phi tịch tĩnh 。định tâm bất định tâm 。 修心不修心。 tu tâm bất tu tâm 。 如經廣說乃至不解脫心極解脫心者。是第十對。此明十對治心差別。 như Kinh quảng thuyết nãi chí bất giải thoát tâm cực giải thoát tâm giả 。thị đệ thập đối 。thử minh thập đối trì tâm sái biệt 。 欲界有四心者。基云。其五識中唯有三心。 dục giới hữu tứ tâm giả 。cơ vân 。kỳ ngũ thức trung duy hữu tam tâm 。 無有覆無記心。以相貌不可得也。若在上界。 vô hữu phước vô kí tâm 。dĩ tướng mạo bất khả đắc dã 。nhược/nhã tại thượng giới 。 五識中有此無記。此有覆無記唯在意地。見道唯不善。 ngũ thức trung hữu thử vô kí 。thử hữu phước vô kí duy tại ý địa 。kiến đạo duy bất thiện 。 其修道者若發惡行是不善。 kỳ tu đạo giả nhược/nhã phát ác hành thị bất thiện 。 若潤生生所餘是無記。餘可知。二十心中。景云。 nhược/nhã nhuận sanh sanh sở dư thị vô kí 。dư khả tri 。nhị thập tâm trung 。cảnh vân 。 此中欲界變化唯是生得。通三性心皆能變化。 thử trung dục giới biến hóa duy thị sanh đắc 。thông tam tánh tâm giai năng biến hóa 。 不同毘曇欲界有修果心。又云。無色界亦爾者。 bất đồng tỳ đàm dục giới hữu tu quả tâm 。hựu vân 。vô sắc giới diệc nhĩ giả 。 乘前即類無工巧心。當知無色亦無威儀變化心。 thừa tiền tức loại vô công xảo tâm 。đương tri vô sắc diệc vô uy nghi biến hóa tâm 。 善心如下上亦爾者。通有加行生得二善心也。 thiện tâm như hạ thượng diệc nhĩ giả 。thông hữu gia hạnh/hành/hàng sanh đắc nhị thiện tâm dã 。 基云。如餘處無覆有五種。 cơ vân 。như dư xứ vô phước hữu ngũ chủng 。 何以不論自性無記耶。義曰。其自性無記是長養等流等色法。 hà dĩ bất luận tự tánh vô kí da 。nghĩa viết 。kỳ tự tánh vô kí thị trường/trưởng dưỡng đẳng lưu đẳng sắc Pháp 。 此中明心所以不來。若爾。 thử trung minh tâm sở dĩ Bất-lai 。nhược nhĩ 。 其法執等心是何無記攝。如佛地論是異熟生種類故。 kỳ Pháp chấp đẳng tâm thị hà vô kí nhiếp 。như Phật địa luận thị dị thục sanh chủng loại cố 。 異熟無記收。威儀路工巧處等可知。欲界雖有變化心。 dị thục vô kí thu 。uy nghi lộ công xảo xứ/xử đẳng khả tri 。dục giới tuy hữu biến hóa tâm 。 然非通果也。無加行故。 nhiên phi thông quả dã 。vô gia hạnh/hành/hàng cố 。 以通果心必加行生故。以入定時非欲界加行故。 dĩ thông quả tâm tất gia hạnh/hành/hàng sanh cố 。dĩ nhập định thời phi dục giới gia hạnh/hành/hàng cố 。 通果心非欲界繫。唯有天龍藥叉等化。唯是生得。 thông quả tâm phi dục giới hệ 。duy hữu Thiên Long dược xoa đẳng hóa 。duy thị sanh đắc 。 謂能變化人形等種種化類。非是異熟生。若爾。 vị năng biến hóa nhân hình đẳng chủng chủng hóa loại 。phi thị dị thục sanh 。nhược nhĩ 。 四禪慮等於欲界化化為人等諸種種事。 tứ Thiền lự đẳng ư dục giới hóa hóa vi/vì/vị nhân đẳng chư chủng chủng sự 。 此所變色是何界繫。義曰。隨見分心是色界繫。若爾。 thử sở biến sắc thị hà giới hệ 。nghĩa viết 。tùy kiến phân tâm thị sắc giới hệ 。nhược nhĩ 。 下地麁眼云何能見上地細色。義曰。 hạ địa thô nhãn vân hà năng kiến thượng địa tế sắc 。nghĩa viết 。 上地色為根本。 thượng địa sắc vi/vì/vị căn bản 。 於上別變為欲界種類色令欲界人下眼能見。此欲界種類色。 ư thượng biệt biến vi/vì/vị dục giới chủng loại sắc lệnh dục giới nhân hạ nhãn năng kiến 。thử dục giới chủng loại sắc 。 色界見變仍色界繫。還是細法。云何令見。以為麁種類故。 sắc giới kiến biến nhưng sắc giới hệ 。hoàn thị tế Pháp 。vân hà lệnh kiến 。dĩ vi/vì/vị thô chủng loại cố 。 所以令見。無色界無身亦無威儀。論云。 sở dĩ lệnh kiến 。vô sắc giới vô thân diệc vô uy nghi 。luận vân 。 如色界無工巧不言威儀變化者。此略不論。 như sắc giới vô công xảo bất ngôn uy nghi biến hóa giả 。thử lược bất luận 。 上界同無者。此中論。如顯揚第十八云。 thượng giới đồng vô giả 。thử trung luận 。như hiển dương đệ thập bát vân 。 無色除變化威儀。故知此略。 vô sắc trừ biến hóa uy nghi 。cố tri thử lược 。 有云以此證知無色界有變化威儀心。如無色界定心。於一切色得大自在。 hữu vân dĩ thử chứng tri vô sắc giới hữu biến hóa uy nghi tâm 。như vô sắc giới định tâm 。ư nhất thiết sắc đắc đại tự tại 。 亦有變化心。有菩薩依彼定起行住。 diệc hữu biến hóa tâm 。hữu Bồ Tát y bỉ định khởi hạnh/hành/hàng trụ/trú 。 如八地已上菩薩等。何妨亦有威儀心。 như bát địa dĩ thượng Bồ Tát đẳng 。hà phương diệc hữu uy nghi tâm 。 此並是善是無漏若爾。即是學心等攝。相似變化心等。 thử tịnh thị thiện thị vô lậu nhược nhĩ 。tức thị học tâm đẳng nhiếp 。tương tự biến hóa tâm đẳng 。 故名變化心。 cố danh biến hóa tâm 。 如通果心無記者發異熟威儀無記者。彼地即無。即通三乘凡夫語。 như thông quả tâm vô kí giả phát dị thục uy nghi vô kí giả 。bỉ địa tức vô 。tức thông tam thừa phàm phu ngữ 。 不約不可思議。故言亦爾。測云。威儀變化通無色界故。 bất ước bất khả tư nghị 。cố ngôn diệc nhĩ 。trắc vân 。uy nghi biến hóa thông vô sắc giới cố 。 名二十心。論不簡故。重辨十對中。云有三品。 danh nhị thập tâm 。luận bất giản cố 。trọng biện thập đối trung 。vân hữu tam phẩm 。 一未發趣定品。謂欲界未求定人。 nhất vị phát thú định phẩm 。vị dục giới vị cầu định nhân 。 二雖已發趣未得定品。即求定未得人。三者已得定人。 nhị tuy dĩ phát thú vị đắc định phẩm 。tức cầu định vị đắc nhân 。tam giả dĩ đắc định nhân 。 此復二種。一不清淨。謂伏惑得未至定。 thử phục nhị chủng 。nhất bất thanh tịnh 。vị phục hoặc đắc vị chí định 。 二極清淨。謂得根本定。於初品中。 nhị cực thanh tịnh 。vị đắc căn bản định 。ư sơ phẩm trung 。 或時具起貪瞋癡等三對染心。或時起善無記心。 hoặc thời cụ khởi tham sân si đẳng tam đối nhiễm tâm 。hoặc thời khởi thiện vô kí tâm 。 由貪等纏繫遠離故。但令貪等不行。即名無貪瞋癡。 do tham đẳng triền hệ viễn ly cố 。đãn lệnh tham đẳng bất hạnh/hành 。tức danh vô tham sân si 。 未至定要是善心。無記亦是。 vị chí định yếu thị thiện tâm 。vô kí diệc thị 。 第二品中或時於彼不正安處心便掉舉等者。基云。 đệ nhị phẩm trung hoặc thời ư bỉ bất chánh an xứ tâm tiện điệu cử đẳng giả 。cơ vân 。 準八纏五蓋中亦有惡作。 chuẩn bát triền ngũ cái trung diệc hữu ác tác 。 以修止時惛沈睡眠為障觀時亦同。此中略而不論不寂靜。 dĩ tu chỉ thời hôn trầm thụy miên vi/vì/vị chướng quán thời diệc đồng 。thử trung lược nhi bất luận bất tịch tĩnh 。 若即以沈掉為體重來何為。以障捨故寂靜者是捨。 nhược/nhã tức dĩ trầm điệu vi/vì/vị thể trọng lai hà vi/vì/vị 。dĩ chướng xả cố tịch tĩnh giả thị xả 。 不然更取嫉及慳以為體性。纏蓋中如此說故。 bất nhiên cánh thủ tật cập xan dĩ vi/vì/vị thể tánh 。triền cái trung như thử thuyết cố 。 第四蘊次第。中。初約五義辨次第。 đệ tứ uẩn thứ đệ 。trung 。sơ ước ngũ nghĩa biện thứ đệ 。 後據二事以辨。前中。如小論毘婆沙俱舍有多次第。 hậu cứ nhị sự dĩ biện 。tiền trung 。như tiểu luận tỳ bà sa câu xá hữu đa thứ đệ 。 不能煩舉。此中雖有五種義。前色後識所以次第。 bất năng phiền cử 。thử trung tuy hữu ngũ chủng nghĩa 。tiền sắc hậu thức sở dĩ thứ đệ 。 第一生起所作次第中先說色蘊次說識蘊 đệ nhất sanh khởi sở tác thứ đệ trung tiên thuyết sắc uẩn thứ thuyết thức uẩn 者。眼色為緣即是色蘊。能生眼識即是識蘊。 giả 。nhãn sắc vi/vì/vị duyên tức thị sắc uẩn 。năng sanh nhãn thức tức thị thức uẩn 。 由色及識為依受想行等心法生。 do sắc cập thức vi/vì/vị y thọ/thụ tưởng hạnh/hành/hàng đẳng tâm Pháp sanh 。 依此次第即說色識受想行如此次第也。 y thử thứ đệ tức thuyết sắc thức thọ/thụ tưởng hạnh/hành/hàng như thử thứ đệ dã 。 第二對治次第中。第三心為我倒。景云。 đệ nhị đối trì thứ đệ trung 。đệ tam tâm vi/vì/vị ngã đảo 。cảnh vân 。 不同小論計心為常。今說外道計心為我。故識。為第三。 bất đồng tiểu luận kế tâm vi/vì/vị thường 。kim thuyết ngoại đạo kế tâm vi/vì/vị ngã 。cố thức 。vi/vì/vị đệ tam 。 無常計常者。通計想行蘊為常。即想為第四。 vô thường kế thường giả 。thông kế tưởng hành uẩn vi/vì/vị thường 。tức tưởng vi/vì/vị đệ tứ 。 行為第五。基云。 hạnh/hành/hàng vi/vì/vị đệ ngũ 。cơ vân 。 此據多分分別所計為我故心為我倒。餘處據俱生一切時計為我故法為我倒。 thử cứ đa phần phân biệt sở kế vi/vì/vị ngã cố tâm vi/vì/vị ngã đảo 。dư xứ cứ câu sanh nhất thiết thời kế vi/vì/vị ngã cố Pháp vi/vì/vị ngã đảo 。 此二俱得。第三流轉次第中。色蘊最初。 thử nhị câu đắc 。đệ tam lưu chuyển thứ đệ trung 。sắc uẩn tối sơ 。 受為第二。想為第三。想取像貌名采畫境。 thọ/thụ vi/vì/vị đệ nhị 。tưởng vi/vì/vị đệ tam 。tưởng thủ tượng mạo danh thải họa cảnh 。 行為第四。一是所滿者。是識第五。安立次第中。 hạnh/hành/hàng vi/vì/vị đệ tứ 。nhất thị sở mãn giả 。thị thức đệ ngũ 。an lập thứ đệ trung 。 初廣辨。後略收。安立所了是色。有苦有樂是受。 sơ quảng biện 。hậu lược thu 。an lập sở liễu thị sắc 。hữu khổ hữu lạc/nhạc thị thọ/thụ 。 隨起言說者是想。及愚智者是行。 tùy khởi ngôn thuyết giả thị tưởng 。cập ngu trí giả thị hạnh/hành/hàng 。 等者等取於識。下據二事以辨次第。 đẳng giả đẳng thủ ư thức 。hạ cứ nhị sự dĩ biện thứ đệ 。 依我眾具事立前四蘊。依於我事立後識蘊。謂我依身者。是色。 y ngã chúng cụ sự lập tiền tứ uẩn 。y ư ngã sự lập hậu thức uẩn 。vị ngã y thân giả 。thị sắc 。 於諸境界受用苦樂者。是受。 ư chư cảnh giới thọ dụng khổ lạc/nhạc giả 。thị thọ/thụ 。 於己於他隨起言說者。是想。 ư kỷ ư tha tùy khởi ngôn thuyết giả 。thị tưởng 。 此之二種依法非法方得積集者。此受想二依行蘊中法非法故方得積集。 thử chi nhị chủng y pháp phi pháp phương đắc tích tập giả 。thử thọ/thụ tưởng nhị y hành uẩn trung pháp phi pháp cố phương đắc tích tập 。 第五明攝。中。初明六種攝。次明十種攝。 đệ ngũ minh nhiếp 。trung 。sơ minh lục chủng nhiếp 。thứ minh thập chủng nhiếp 。 後明除取攝法分齊。初中。 hậu minh trừ thủ nhiếp Pháp phần tề 。sơ trung 。 言色蘊攝六有支少分者。謂行。名色。六處。 ngôn sắc uẩn nhiếp lục hữu chi thiểu phần giả 。vị hạnh/hành/hàng 。danh sắc 。lục xứ 。 有生.老死.處非處通於萬法。今但取色亦名少分。七根全者。 hữu sanh .lão tử .xứ phi xứ thông ư vạn pháp 。kim đãn thủ sắc diệc danh thiểu phần 。thất căn toàn giả 。 謂五色根。及男女根。受蘊攝三有支少分者。 vị ngũ sắc căn 。cập nam nữ căn 。thọ uẩn nhiếp tam hữu chi thiểu phần giả 。 謂名色生老死。五根全者。謂五受根。三根少分者。 vị danh sắc sanh lão tử 。ngũ căn toàn giả 。vị ngũ thọ căn 。tam căn thiểu phần giả 。 三無漏根。想蘊攝三有支少分者。名色生老死。 tam vô lậu căn 。tưởng uẩn nhiếp tam hữu chi thiểu phần giả 。danh sắc sanh lão tử 。 不攝諸根者。基云。以為慧所覆故非根。 bất nhiếp chư căn giả 。cơ vân 。dĩ vi/vì/vị tuệ sở phước cố phi căn 。 如憶事時謂言慧憶以覆想故所以非根。 như ức sự thời vị ngôn tuệ ức dĩ phước tưởng cố sở dĩ phi căn 。 又非根增上義。世間雜染增上。生死雜染增上。 hựu phi căn tăng thượng nghĩa 。thế gian tạp nhiễm tăng thượng 。sanh tử tạp nhiễm tăng thượng 。 如經應思。行蘊攝四有支全者。謂無明觸愛取。 như Kinh ưng tư 。hành uẩn nhiếp tứ hữu chi toàn giả 。vị vô minh xúc ái thủ 。 五有支少分者。謂行名色有生老死。六根全者。 ngũ hữu chi thiểu phần giả 。vị hạnh/hành/hàng danh sắc hữu sanh lão tử 。lục căn toàn giả 。 信等五及命。三根少分者。三無漏。 tín đẳng ngũ cập mạng 。tam căn thiểu phần giả 。tam vô lậu 。 識蘊攝一有支全者。謂識支。四有支少分。 thức uẩn nhiếp nhất hữu chi toàn giả 。vị thức chi 。tứ hữu chi thiểu phần 。 謂名色六處生老死。不言有者。據業有故。一根全。謂意。 vị danh sắc lục xứ sanh lão tử 。bất ngôn hữu giả 。cứ nghiệp hữu cố 。nhất căn toàn 。vị ý 。 三根少分。謂三無漏。次解十種攝。中。 tam căn thiểu phần 。vị tam vô lậu 。thứ giải thập chủng nhiếp 。trung 。 界攝者。此即以因攝果。相攝謂自相共相所攝者。 giới nhiếp giả 。thử tức dĩ nhân nhiếp quả 。tướng nhiếp vị tự tướng cộng tướng sở nhiếp giả 。 謂變現等是色等自相。積聚義是蘊共相故。 vị biến hiện đẳng thị sắc đẳng tự tướng 。tích tụ nghĩa thị uẩn cộng tướng cố 。 種類攝謂蘊等遍自種類所攝者。 chủng loại nhiếp vị uẩn đẳng biến tự chủng loại sở nhiếp giả 。 且如現色礙故名色。過未非礙礙類名色。 thả như hiện sắc ngại cố danh sắc 。quá/qua vị phi ngại ngại loại danh sắc 。 乃至過未識體是了別類故亦名為識。分位攝者。 nãi chí quá/qua vị thức thể thị liễu biệt loại cố diệc danh vi thức 。phần vị nhiếp giả 。 如樂受生時隨順樂受前後諸蘊總名樂蘊等。 như lạc/nhạc thọ sanh thời tùy thuận lạc thọ tiền hậu chư uẩn tổng danh lạc/nhạc uẩn đẳng 。 不相離攝中。三藏云。 bất tướng ly nhiếp trung 。Tam Tạng vân 。 謂極微聚不相離有爾所攝界等。基云。準如對法。 vị cực vi tụ bất tướng ly hữu nhĩ sở nhiếp giới đẳng 。cơ vân 。chuẩn như đối pháp 。 一切法有色即心亦是不相離。故一切皆色。心所亦名心等。時攝者。 nhất thiết pháp hữu sắc tức tâm diệc thị bất tướng ly 。cố nhất thiết giai sắc 。tâm sở diệc danh tâm đẳng 。thời nhiếp giả 。 過去攝過去乃至剎那。方攝中。或依此生者。 quá khứ nhiếp quá khứ nãi chí sát-na 。phương nhiếp trung 。hoặc y thử sanh giả 。 謂識依色生等。全攝中。基云。 vị thức y sắc sanh đẳng 。toàn nhiếp trung 。cơ vân 。 如說色等五蘊為攝義法答全攝有為。基云。 như thuyết sắc đẳng ngũ uẩn vi/vì/vị nhiếp nghĩa Pháp đáp toàn nhiếp hữu vi 。cơ vân 。 有漏無漏諸蘊及三性蘊等。皆具五蘊攝。少分攝者。景云。 hữu lậu vô lậu chư uẩn cập tam tánh uẩn đẳng 。giai cụ ngũ uẩn nhiếp 。thiểu phần nhiếp giả 。cảnh vân 。 如說諸色攝蘊少分。乃至諸識攝蘊少分。 như thuyết chư sắc nhiếp uẩn thiểu phần 。nãi chí chư thức nhiếp uẩn thiểu phần 。 又色蘊中有十一種。但取一種。名攝少分。 hựu sắc uẩn trung hữu thập nhất chủng 。đãn thủ nhất chủng 。danh nhiếp thiểu phần 。 勝義攝者。以理攝事。一切法盡。無有一法出如理外。 thắng nghĩa nhiếp giả 。dĩ lý nhiếp sự 。nhất thiết pháp tận 。vô hữu nhất pháp xuất như lý ngoại 。 下解除取門。景云。如說除色蘊。 hạ giải trừ thủ môn 。cảnh vân 。như thuyết trừ sắc uẩn 。 餘蘊攝義蘊界處耶。答。攝四蘊全。七界全。法界少分。 dư uẩn nhiếp nghĩa uẩn giới xứ da 。đáp 。nhiếp tứ uẩn toàn 。thất giới toàn 。Pháp giới thiểu phần 。 意處全。法界處少分。除法界。 ý xứ toàn 。Pháp giới xứ/xử thiểu phần 。trừ Pháp giới 。 諸餘界攝機界處蘊。解云。攝十七界。十一處全。識蘊全。 chư dư giới nhiếp ky giới xứ/xử uẩn 。giải vân 。nhiếp thập thất giới 。thập nhất xứ/xử toàn 。thức uẩn toàn 。 色蘊少分。除意處。餘諸處攝幾處幾蘊界耶。答。 sắc uẩn thiểu phần 。trừ ý xứ 。dư chư xứ/xử nhiếp ki xứ kỷ uẩn giới da 。đáp 。 十處全。四蘊全。十界全。 thập xứ/xử toàn 。tứ uẩn toàn 。thập giới toàn 。 今時於三科法中各取一法攝一切法盡。 kim thời ư tam khoa Pháp trung các thủ nhất pháp nhiếp nhất thiết pháp tận 。 謂取色蘊即攝色蘊十界十入全一少分。由取法界故。 vị thủ sắc uẩn tức nhiếp sắc uẩn thập giới thập nhập toàn nhất thiểu phần 。do thủ Pháp giới cố 。 即攝法界法處全受想行蘊全。又攝色蘊少分。 tức nhiếp Pháp giới Pháp xứ toàn thọ/thụ tưởng hành uẩn toàn 。hựu nhiếp sắc uẩn thiểu phần 。 謂法界中五種色。由取意處故。即攝意處心界。 vị Pháp giới trung ngũ chủng sắc 。do thủ ý xứ cố 。tức nhiếp ý xứ tâm giới 。 若取色蘊。即攝十一種色。若取法界。即攝八十七法。 nhược/nhã thủ sắc uẩn 。tức nhiếp thập nhất chủng sắc 。nhược/nhã thủ Pháp giới 。tức nhiếp bát thập thất pháp 。 謂心所有五十三。色有二種。 vị tâm sở hữu ngũ thập tam 。sắc hữu nhị chủng 。 律儀不律儀色及三摩地所行色。不相應行有二十四種。 luật nghi bất luật nghi sắc cập tam-ma-địa sở hạnh sắc 。bất tướng ứng hạnh/hành/hàng hữu nhị thập tứ chủng 。 無為有八。若取意處。即攝七心界及識蘊。 vô vi/vì/vị hữu bát 。nhược/nhã thủ ý xứ 。tức nhiếp thất tâm giới cập thức uẩn 。 第六明依止中。依止中六處色蘊轉者。景云。 đệ lục minh y chỉ trung 。y chỉ trung lục xứ sắc uẩn chuyển giả 。cảnh vân 。 一造舍宅等。二壁障及衣服等。 nhất tạo xá trạch đẳng 。nhị bích chướng cập y phục đẳng 。 三資具床榆等衣食等物。四即五根。五即扶根塵。六定境界色。 tam tư cụ sàng 榆đẳng y thực đẳng vật 。tứ tức ngũ căn 。ngũ tức phù căn trần 。lục định cảnh giới sắc 。 基云。一謂地金輪等。三二謂舍壁等。 cơ vân 。nhất vị địa kim luân đẳng 。tam nhị vị xá bích đẳng 。 三謂衣服床等。四根。五扶根。六謂神通定宅。 tam vị y phục sàng đẳng 。tứ căn 。ngũ phù căn 。lục vị thần thông định trạch 。 不言無表等色及自在定色者。 bất ngôn vô biểu đẳng sắc cập tự tại định sắc giả 。 以無別惑攝不盡。依七處四蘊轉等者。基云。樂欲希望何別。 dĩ vô biệt hoặc nhiếp bất tận 。y thất xứ tứ uẩn chuyển đẳng giả 。cơ vân 。lạc/nhạc dục hy vọng hà biệt 。 初於已得境。二於未得境。 sơ ư dĩ đắc cảnh 。nhị ư vị đắc cảnh 。 即緣未來過去生隨應。境界者。現前任運境界。尋伺者。 tức duyên vị lai quá khứ sanh tùy ưng 。cảnh giới giả 。hiện tiền nhâm vận cảnh giới 。tầm tý giả 。 雖上諸經亦有尋伺。然功能各別。 tuy thượng chư Kinh diệc hữu tầm tý 。nhiên công năng các biệt 。 尋伺但思未得已得境界而起尋伺不生。 tầm tý đãn tư vị đắc dĩ đắc cảnh giới nhi khởi tầm tý bất sanh 。 又即欲希望和合等者。希和合故。此欲界出家者。 hựu tức dục hy vọng hòa hợp đẳng giả 。hy hòa hợp cố 。thử dục giới xuất gia giả 。 此是此境界尋伺中攝。此受用欲者依止四處。 thử thị thử cảnh giới tầm tý trung nhiếp 。thử thọ dụng dục giả y chỉ tứ xứ 。 住律儀者依止正知。已得近分定者。依止清淨方便。 trụ/trú luật nghi giả y chỉ chánh tri 。dĩ đắc cận phần định giả 。y chỉ thanh tịnh phương tiện 。 安住根本定者。依止清淨。 an trụ căn bản định giả 。y chỉ thanh tịnh 。 上來於蘊善巧中以六義分別蘊竟。 thượng lai ư uẩn thiện xảo trung dĩ lục nghĩa phân biệt uẩn cánh 。 自下第二約名色二義明蘊善巧。於中將辨。先許說色。然後說者。 tự hạ đệ nhị ước danh sắc nhị nghĩa minh uẩn thiện xảo 。ư trung tướng biện 。tiên hứa thuyết sắc 。nhiên hậu thuyết giả 。 分別色中。先問後辨。辨中先舉一頌列其十門。 phân biệt sắc trung 。tiên vấn hậu biện 。biện trung tiên cử nhất tụng liệt kỳ thập môn 。 次第解釋。 thứ đệ giải thích 。 一物.二微細.三生起.四安立.五流.六業.七剎那.八獨.九所行.十相離。 nhất vật .nhị vi tế .tam sanh khởi .tứ an lập .ngũ lưu .lục nghiệp .thất sát-na .bát độc .cửu sở hạnh .thập tướng ly 。 物中七門分別。初明同處多少。問色蘊眼幾物所攝者。 vật trung thất môn phân biệt 。sơ minh đồng xứ/xử đa thiểu 。vấn sắc uẩn nhãn kỷ vật sở nhiếp giả 。 物是體事。問意。 vật thị thể sự 。vấn ý 。 且如眼根於十八界中幾界所攝。答。若據相攝唯有一物等者。 thả như nhãn căn ư thập bát giới trung kỷ giới sở nhiếp 。đáp 。nhược/nhã cứ tướng nhiếp duy hữu nhất vật đẳng giả 。 若自相明攝唯攝眼根自性。謂眼識所依舉果取因。 nhược/nhã tự tướng minh nhiếp duy nhiếp nhãn căn tự tánh 。vị nhãn thức sở y cử quả thủ nhân 。 若據不相離攝則有七物等者。 nhược/nhã cứ bất tướng ly nhiếp tức hữu thất vật đẳng giả 。 此據同處不相離。補闕云。凡明不相離有三。一同處不相離。 thử cứ đồng xứ/xử bất tướng ly 。bổ khuyết vân 。phàm minh bất tướng ly hữu tam 。nhất đồng xứ/xử bất tướng ly 。 謂從前業感得眼根。於生有位眼根將起。 vị tùng tiền nghiệp cảm đắc nhãn căn 。ư sanh hữu vị nhãn căn tướng khởi 。 地大先生據其處所。 địa đại tiên sanh cứ kỳ xứ sở 。 後至失處支中時眼根始生。同時同處。後有身根地大及扶根四塵。 hậu chí thất xứ/xử chi trung thời nhãn căn thủy sanh 。đồng thời đồng xứ/xử 。hậu hữu thân căn địa đại cập phù căn tứ trần 。 如此七物和合成一體遍相入。 như thử thất vật hòa hợp thành nhất thể biến tướng nhập 。 如一室中燃眾燈光體遍相入不可言說在此在彼。 như nhất thất trung nhiên chúng đăng quang thể biến tướng nhập bất khả ngôn thuyết tại thử tại bỉ 。 亦如桃等果子生時隨其大小體但是一不得說言眾 diệc như đào đẳng quả tử sanh thời tùy kỳ đại tiểu thể đãn thị nhất bất đắc thuyết ngôn chúng 微集成。是名同處不相離。 vi tập thành 。thị danh đồng xứ/xử bất tướng ly 。 能此七物同處不相離法要是同性。謂報同報是。 năng thử thất vật đồng xứ/xử bất tướng ly pháp yếu thị đồng tánh 。vị báo đồng báo thị 。 長養同是長養。若報與長養異性相望。 trường/trưởng dưỡng đồng thị trường/trưởng dưỡng 。nhược/nhã báo dữ trường/trưởng dưỡng dị tánh tướng vọng 。 即是相雜不相離攝。穀麥等聚。即名和合不相離攝。第一問。 tức thị tướng tạp bất tướng ly nhiếp 。cốc mạch đẳng tụ 。tức danh hòa hợp bất tướng ly nhiếp 。đệ nhất vấn 。 如報眼與長養眼根及二種塵大。 như báo nhãn dữ trường/trưởng dưỡng nhãn căn cập nhị chủng trần Đại 。 同在一身處所不別不可說言在此在彼。 đồng tại nhất thân xứ sở bất biệt bất khả thuyết ngôn tại thử tại bỉ 。 報在於內長養居外。若內外相遍則處所無別。 báo tại ư nội trường/trưởng dưỡng cư ngoại 。nhược/nhã nội ngoại tướng biến tức xứ sở vô biệt 。 云何不同處不相離耶。解云。報色疎。 vân hà bất đồng xứ/xử bất tướng ly da 。giải vân 。báo sắc sơ 。 中間容愛長養根大。如水處沙性類不同據處所異。 trung gian dung ái trường/trưởng dưỡng căn Đại 。như thủy xứ/xử sa tánh loại bất đồng cứ xứ sở dị 。 故不得名同處不相離。 cố bất đắc danh đồng xứ/xử bất tướng ly 。 以報長養二根二大二種四塵彼此相礙不相遍入故。 dĩ báo trường/trưởng dưỡng nhị căn nhị Đại nhị chủng tứ trần bỉ thử tướng ngại bất tướng biến nhập cố 。 報大與報根塵自體相遍同一處所。 báo Đại dữ báo căn trần tự thể tướng biến đồng nhất xứ sở 。 長養地大與長養根塵自相遍入。名同處不相離。以二地大法爾相礙。 trường/trưởng dưỡng địa đại dữ trường/trưởng dưỡng căn trần tự tướng biến nhập 。danh đồng xứ/xử bất tướng ly 。dĩ nhị địa Đại Pháp nhĩ tướng ngại 。 二色二香等亦相妨礙。 nhị sắc nhị hương đẳng diệc tướng phương ngại 。 故報長養不得相離以說名同處不相離。第二問。如等心諸天。 cố báo trường/trưởng dưỡng bất đắc tướng ly dĩ thuyết danh đồng xứ/xử bất tướng ly 。đệ nhị vấn 。như đẳng tâm chư Thiên 。 身量極大。來至佛所各住一毛端量。 thân lượng cực đại 。lai chí Phật sở các trụ/trú nhất mao đoan lượng 。 體遍相入處所不殊。又同是報。云何不名同處不相離攝。 thể biến tướng nhập xứ sở bất thù 。hựu đồng thị báo 。vân hà bất danh đồng xứ/xử bất tướng ly nhiếp 。 解云。彼天報色清淨猶如燈光不相礙妨。 giải vân 。bỉ Thiên báo sắc thanh tịnh do như đăng quang bất tướng ngại phương 。 然各隨業自見。彼此分齊不同。 nhiên các tùy nghiệp tự kiến 。bỉ thử phần tề bất đồng 。 不得說名同處不相離。始終一處。彼天不爾。集散非恒。 bất đắc thuyết danh đồng xứ/xử bất tướng ly 。thủy chung nhất xứ/xử 。bỉ Thiên bất nhĩ 。tập tán phi hằng 。 故非同處。第三問。已知同處不相離要是自性。 cố phi đồng xứ/xử 。đệ tam vấn 。dĩ tri đồng xứ/xử bất tướng ly yếu thị tự tánh 。 報與長養但名相離。 báo dữ trường/trưởng dưỡng đãn danh tướng ly 。 未知如此相離為集歸成麁。為隨大小一物而生非集成耶。解云。 vị tri như thử tướng ly vi/vì/vị tập quy thành thô 。vi/vì/vị tùy đại tiểu nhất vật nhi sanh phi tập thành da 。giải vân 。 今大乘說內外諸色隨前業起。 kim Đại-Thừa thuyết nội ngoại chư sắc tùy tiền nghiệp khởi 。 隨其大小但是一物而非集成。第四問。 tùy kỳ đại tiểu đãn thị nhất vật nhi phi tập thành 。đệ tứ vấn 。 現身髮毛爪齒從頭至足有報長養四塵地大假合成身有多分 hiện thân phát mao trảo xỉ tùng đầu chí túc hữu báo trường/trưởng dưỡng tứ trần địa đại giả hợp thành thân hữu đa phần 數。云何得言是一物生非集成耶。解云。 số 。vân hà đắc ngôn thị nhất vật sanh phi tập thành da 。giải vân 。 如此眾色雖性類別。由因緣力同時處成一體生。 như thử chúng sắc tuy tánh loại biệt 。do nhân duyên lực đồng thời xứ/xử thành nhất thể sanh 。 非如土未以水和合先離後合集細成麁。 phi như độ vị dĩ thủy hòa hợp tiên ly hậu hợp tập tế thành thô 。 故言隨其大小一物而生。第五又問。 cố ngôn tùy kỳ đại tiểu nhất vật nhi sanh 。đệ ngũ hựu vấn 。 若不集成體是一物。云何後時刀斧斫割成多分耶。 nhược/nhã bất tập thành thể thị nhất vật 。vân hà hậu thời đao phủ chước cát thành đa phần da 。 解云。後遇刀斧壞因緣。根本全身一物自滅。 giải vân 。hậu ngộ đao phủ hoại nhân duyên 。căn bản toàn thân nhất vật tự diệt 。 眾多細分刀斧緣生。 chúng đa tế phần đao phủ duyên sanh 。 非謂先時一物全體破斫成多。 phi vị tiên thời nhất vật toàn thể phá chước thành đa 。 由是因緣於大乘中不立極微最細之色。第六又問。 do thị nhân duyên ư Đại-Thừa trung bất lập cực vi tối tế chi sắc 。đệ lục hựu vấn 。 大乘何故不許有最細極微集成根境。設許集成有何過耶。解云。一切有情。 Đại-Thừa hà cố bất hứa hữu tối tế cực vi tập thành căn cảnh 。thiết hứa tập thành hữu hà quá/qua da 。giải vân 。nhất thiết hữu tình 。 從業生眼擬有見用。從業生耳擬有聞用。 tùng nghiệp sanh nhãn nghĩ hữu kiến dụng 。tùng nghiệp sanh nhĩ nghĩ hữu văn dụng 。 餘根亦爾。故彼眼等從業全生成其根用。 dư căn diệc nhĩ 。cố bỉ nhãn đẳng tùng nghiệp toàn sanh thành kỳ căn dụng 。 五塵亦爾必從先業全體而生成境界用。 ngũ trần diệc nhĩ tất tùng tiên nghiệp toàn thể nhi sanh thành cảnh giới dụng 。 最細極微不成根境汝亦同許。 tối tế cực vi bất thành căn cảnh nhữ diệc đồng hứa 。 云何從業生彼極微無用之物。後待積集方成根境。 vân hà tùng nghiệp sanh bỉ cực vi vô dụng chi vật 。hậu đãi tích tập phương thành căn cảnh 。 故小乘宗立細極微徒費思求勞而無用耶。 cố Tiểu thừa tông lập tế cực vi đồ phí tư cầu lao nhi vô dụng da 。 又復此說順吠世師立常極微劫壞不滅後至成劫集細成 hựu phục thử thuyết thuận phệ thế sư lập thường cực vi kiếp hoại bất diệt hậu chí thành kiếp tập tế thành 麁故。 thô cố 。 次文說由諸色聚最初生時全分而生最後滅時不至極微立中間盡滅猶如水滴。 thứ văn thuyết do chư sắc tụ tối sơ sanh thời toàn phần nhi sanh tối hậu diệt thời bất chí cực vi lập trung gian tận diệt do như thủy tích 。 又云。 hựu vân 。 復次諸聚色生時如種種物石磨為末以水和合團雜而生。非如苣勝麥豆等聚。 phục thứ chư tụ sắc sanh thời như chủng chủng vật thạch ma vi/vì/vị mạt dĩ thủy hòa hợp đoàn tạp nhi sanh 。phi như cự thắng mạch đậu đẳng tụ 。 何以故。隨彼生因增上力故。 hà dĩ cố 。tùy bỉ sanh nhân tăng thượng lực cố 。 如是而生為有用故。第七。 như thị nhi sanh vi/vì/vị hữu dụng cố 。đệ thất 。 若大乘中無實極微何故復教觀細極微。答。為破有情執實心故。 nhược/nhã Đại-Thừa trung vô thật cực vi hà cố phục giáo quán tế cực vi 。đáp 。vi/vì/vị phá hữu Tình chấp thật tâm cố 。 故教假折從頭至足眾微集聚。 cố giáo giả chiết tùng đầu chí túc chúng vi tập tụ 。 由作此觀於內外色起虛空假想順三脫門。基云。 do tác thử quán ư nội ngoại sắc khởi hư không giả tưởng thuận tam thoát môn 。cơ vân 。 如一眼根所有七極微同處同時不相障礙。 như nhất nhãn căn sở hữu thất cực vi đồng xứ/xử đồng thời bất tướng chướng ngại 。 如一眼根極微如蒲桃果大。此中微細皆可容受餘之極微。 như nhất nhãn căn cực vi như bồ đào quả Đại 。thử trung vi tế giai khả dung thọ dư chi cực vi 。 如是展轉乃至廣說於一聚中有彼七物。 như thị triển chuyển nãi chí quảng thuyết ư nhất tụ trung hữu bỉ thất vật 。 若據實言之。既無別極微體何故得有七物耶。義曰。 nhược/nhã cứ thật ngôn chi 。ký vô biệt cực vi thể hà cố đắc hữu thất vật da 。nghĩa viết 。 以即如蒲桃果色。是清淨色為眼用故名眼。 dĩ tức như bồ đào quả sắc 。thị thanh tịnh sắc vi/vì/vị nhãn dụng cố danh nhãn 。 乃至為觸用故名觸。皆可折色極微。 nãi chí vi/vì/vị xúc dụng cố danh xúc 。giai khả chiết sắc cực vi 。 故言一聚中有七極微。非實極微而有七物。 cố ngôn nhất tụ trung hữu thất cực vi 。phi thật cực vi nhi hữu thất vật 。 此乃同處不相離也。 thử nãi đồng xứ/xử bất tướng ly dã 。 然此三種不相離為隨小乘說為是大乘義耶。即有兩解。 nhiên thử tam chủng bất tướng ly vi/vì/vị tùy Tiểu thừa thuyết vi/vì/vị thị Đại-Thừa nghĩa da 。tức hữu lượng (lưỡng) giải 。 備師意存大乘亦有此義。若皆據界攝即有七物等者。 bị sư ý tồn Đại-Thừa diệc hữu thử nghĩa 。nhược/nhã giai cứ giới nhiếp tức hữu thất vật đẳng giả 。 界是種子。 giới thị chủng tử 。 於眼處所雖無水火風事而有種子在眼根處。 ư nhãn xứ sở tuy vô thủy hỏa phong sự nhi hữu chủng tử tại nhãn căn xứ/xử 。 此據未立賴耶教前三大種子即在五根六識心所地火之中。第二明所造觸是假。 thử cứ vị lập lại da giáo tiền tam đại chủng tử tức tại ngũ căn lục thức tâm sở địa hỏa chi trung 。đệ nhị minh sở tạo xúc thị giả 。 於中。先結前標後。第二解釋。景云。 ư trung 。tiên kết/kiết tiền tiêu hậu 。đệ nhị giải thích 。cảnh vân 。 二十種觸並於四大分位假立。基云。 nhị thập chủng xúc tịnh ư tứ đại phần vị giả lập 。cơ vân 。 此中解觸有十九種。如對法有二十二種。無急緩劣三。 thử trung giải xúc hữu thập cửu chủng 。như đối pháp hữu nhị thập nhị chủng 。vô cấp hoãn liệt tam 。 何以無者。略也。不立生為觸所以。 hà dĩ vô giả 。lược dã 。bất lập sanh vi/vì/vị xúc sở dĩ 。 如四相中病老是一。今此何故分二耶。今此非四相。不例也。 như tứ tướng trung bệnh lão thị nhất 。kim thử hà cố phần nhị da 。kim thử phi tứ tướng 。bất lệ dã 。 其死觸者。從果為名。即身上有末摩死。 kỳ tử xúc giả 。tùng quả vi/vì/vị danh 。tức thân thượng hữu mạt ma tử 。 近之時令身即死。此觸從果為名。老觸亦然。 cận chi thời lệnh thân tức tử 。thử xúc tùng quả vi/vì/vị danh 。lão xúc diệc nhiên 。 此觸能生老等。名老觸。如六位復開為八等者。 thử xúc năng sanh lão đẳng 。danh lão xúc 。như lục vị phục khai vi/vì/vị bát đẳng giả 。 謂初二淨不淨為二。堅不堅為二。故八也。 vị sơ nhị tịnh bất tịnh vi/vì/vị nhị 。kiên bất kiên vi/vì/vị nhị 。cố bát dã 。 第三明諸識取境總別。言或漸或頓者。基云。 đệ tam minh chư thức thủ cảnh tổng biệt 。ngôn hoặc tiệm hoặc đốn giả 。cơ vân 。 謂隨一五識起與意俱緣名漸。 vị tùy nhất ngũ thức khởi dữ ý câu duyên danh tiệm 。 若五識並生意亦同緣名為頓。第四明色界無二塵二識。基云。 nhược/nhã ngũ thức tịnh sanh ý diệc đồng duyên danh vi đốn 。đệ tứ minh sắc giới vô nhị trần nhị thức 。cơ vân 。 云何用此根。義曰。如俱舍論以莊嚴身故。 vân hà dụng thử căn 。nghĩa viết 。như câu xá luận dĩ trang nghiêm thân cố 。 義曰。若莊嚴身。扶根塵得足。何用於根。義曰。 nghĩa viết 。nhược/nhã trang nghiêm thân 。phù căn trần đắc túc 。hà dụng ư căn 。nghĩa viết 。 以發言音要藉扶根塵。若有能依眼根。 dĩ phát ngôn âm yếu tạ phù căn trần 。nhược hữu năng y nhãn căn 。 所依之塵方為依之發語。不然不得。故須根也。 sở y chi trần phương vi/vì/vị y chi phát ngữ 。bất nhiên bất đắc 。cố tu căn dã 。 乃至如無界根。亦無依處。 nãi chí như vô giới căn 。diệc vô y xứ 。 二根無者依處亦無等難。思準翻數。第五明十二種色假立之義。 nhị căn vô giả y xứ diệc vô đẳng nạn/nan 。tư chuẩn phiên số 。đệ ngũ minh thập nhị chủng sắc giả lập chi nghĩa 。 如是一切色中九是實有等者。基云。 như thị nhất thiết sắc trung cửu thị thật hữu đẳng giả 。cơ vân 。 於下文中。如色處中長等是假青黃是實。 ư hạ văn trung 。như sắc xứ trung trường/trưởng đẳng thị giả thanh hoàng thị thật 。 聲中因受大種不受大種是實餘可意等假。 thanh trung nhân thọ/thụ đại chủng bất thọ/thụ đại chủng thị thật dư khả ý đẳng giả 。 香中可意香是假餘緣眾法生和合等實。 hương trung khả ý hương thị giả dư duyên chúng Pháp sanh hòa hợp đẳng thật 。 味中苦酢等六是實餘可意味等假。一一塵中皆有假實。 vị trung khổ tạc đẳng lục thị thật dư khả ý vị đẳng giả 。nhất nhất trần trung giai hữu giả thật 。 何故此中乃至言九皆實有觸分於二。義曰。 hà cố thử trung nãi chí ngôn cửu giai thật hữu xúc phần ư nhị 。nghĩa viết 。 以觸處中能造所造異。所造色皆是假有。 dĩ xúc xứ trung năng tạo sở tạo dị 。sở tạo sắc giai thị giả hữu 。 又復多故所以偏明。其餘九中無能造色。 hựu phục đa cố sở dĩ Thiên minh 。kỳ dư cửu trung vô năng tạo sắc 。 又復皆是所造。所造色雖有假者。但小非多。 hựu phục giai thị sở tạo 。sở tạo sắc tuy hữu giả giả 。đãn tiểu phi đa 。 故不論也。測云。滑等諸觸離能造大無別所造。 cố bất luận dã 。trắc vân 。hoạt đẳng chư xúc ly năng tạo Đại vô biệt sở tạo 。 即大說假故名為假。 tức Đại thuyết giả cố danh vi giả 。 長短等雖是假有而依所造假建立故。隨其所依不名假有。 trường/trưởng đoản đẳng tuy thị giả hữu nhi y sở tạo giả kiến lập cố 。tùy kỳ sở y bất danh giả hữu 。 墮法處色有二種若有威德定所行境猶如變化等者。 đọa Pháp xứ sắc hữu nhị chủng nhược hữu uy đức định sở hạnh cảnh do như biến hóa đẳng giả 。 備景同云。三乘聖人定心境界。 bị cảnh đồng vân 。tam thừa Thánh nhân định tâm cảnh giới 。 謂作八一切處觀當心而現。此是實有。 vị tác bát nhất thiết xứ quán đương tâm nhi hiện 。thử thị thật hữu 。 為緣令他自見心變八相分。 vi/vì/vị duyên lệnh tha tự kiến tâm biến bát tướng phân 。 如變化心起變化色與他為緣亦令他見自所變色。定現色是定心果。 như biến hóa tâm khởi biến hóa sắc dữ tha vi/vì/vị duyên diệc lệnh tha kiến tự sở biến sắc 。định hiện sắc thị định tâm quả 。 後是定所緣名境。故言彼果彼境問。 hậu thị định sở duyên danh cảnh 。cố ngôn bỉ quả bỉ cảnh vấn 。 定所行境既是法處。云何令他眼所見耶。答。 định sở hạnh cảnh ký thị pháp xứ/xử 。vân hà lệnh tha nhãn sở kiến da 。đáp 。 為增上緣令他自變故眼識見。非謂令他見法處色。泰云。 vi/vì/vị tăng thượng duyên lệnh tha tự biến cố nhãn thức kiến 。phi vị lệnh tha kiến Pháp xứ sắc 。thái vân 。 於定自在如五神通名有威德。 ư định tự tại như ngũ thần thông danh hữu uy đức 。 定所行境作緣令他得見聞等。故指事云猶如變化。 định sở hạnh cảnh tác duyên lệnh tha đắc kiến văn đẳng 。cố chỉ sự vân do như biến hóa 。 自在定境久習定現故云彼果。 tự tại định cảnh cửu tập định hiện cố vân bỉ quả 。 作意現起定數境界故云彼境。及餘王數相應色故云及識等。 tác ý hiện khởi định số cảnh giới cố vân bỉ cảnh 。cập dư Vương số tướng ứng sắc cố vân cập thức đẳng 。 以諸王數各現自境故須別舉。基云。 dĩ chư Vương số các hiện tự cảnh cố tu biệt cử 。cơ vân 。 法處色中。 Pháp xứ sắc trung 。 如對法五種定自在所生有二種色謂有威德定及假想非威德定者。 như đối pháp ngũ chủng định tự tại sở sanh hữu nhị chủng sắc vị hữu uy đức định cập giả tưởng phi uy đức định giả 。 此中唯言威德定。即法處五色中四全一分是假一分是實。 thử trung duy ngôn uy đức định 。tức Pháp xứ ngũ sắc trung tứ toàn nhất phân thị giả nhất phân thị thật 。 何謂威德而言是實。 hà vị uy đức nhi ngôn thị thật 。 如下文是無漏故名為威德。聖者法故名為威德。 như hạ văn thị vô lậu cố danh vi uy đức 。Thánh Giả Pháp cố danh vi uy đức 。 其此定色得實作事。如變化色。其非威德定色。 kỳ thử định sắc đắc thật tác sự 。như biến hóa sắc 。kỳ phi uy đức định sắc 。 唯令他見非實作事。不如變化。問。無漏色定見諦方得。 duy lệnh tha kiến phi thật tác sự 。bất như biến hóa 。vấn 。vô lậu sắc định kiến đế phương đắc 。 此稍得有漏之定何故得有如是實事。 thử sảo đắc hữu lậu chi định hà cố đắc hữu như thị thật sự 。 聖人無漏種類故得。如下文增上力故得。 Thánh nhân vô lậu chủng loại cố đắc 。như hạ văn tăng thượng lực cố đắc 。 又準下文無分別智增上力故後得智起此色者有漏定不 hựu chuẩn hạ văn vô phân biệt trí tăng thượng lực cố hậu đắc trí khởi thử sắc giả hữu lậu định bất 得。 đắc 。 此中據體實是無漏相似有漏故言無漏有漏因也。又大義曰。 thử trung cứ thể thật thị vô lậu tương tự hữu lậu cố ngôn vô lậu hữu lậu nhân dã 。hựu đại nghĩa viết 。 此通有漏有漏者非實不任受用故。若非假想觀任用者亦是實有。 thử thông hữu lậu hữu lậu giả phi thật bất nhâm thọ dụng cố 。nhược/nhã phi giả tưởng quán nhâm dụng giả diệc thị thật hữu 。 此中言彼果彼境者。大義曰。 thử trung ngôn bỉ quả bỉ cảnh giả 。đại nghĩa viết 。 果者則由定力令本識別變色塵者是。 quả giả tức do định lực lệnh bổn thức biệt biến sắc trần giả thị 。 即如入淨土後得智力故令本識別變為塵。此即定果實有也。 tức như nhập tịnh thổ hậu đắc trí lực cố lệnh bổn thức biệt biến vi/vì/vị trần 。thử tức định quả thật hữu dã 。 言心之果故。是定所緣故。 ngôn tâm chi quả cố 。thị định sở duyên cố 。 故此定色望定亦是果亦是境界而是一物也。問。 cố thử định sắc vọng định diệc thị quả diệc thị cảnh giới nhi thị nhất vật dã 。vấn 。 唯定一數所緣之色是實物有。 duy định nhất số sở duyên chi sắc thị thật vật hữu 。 同時心王心所所變亦實物有。故云及彼相應等。釋通疑難也。 đồng thời tâm vương tâm sở sở biến diệc thật vật hữu 。cố vân cập bỉ tướng ứng đẳng 。thích thông nghi nạn/nan dã 。 此中法處唯立三種。故律儀不律儀色皆假。 thử trung Pháp xứ duy lập tam chủng 。cố luật nghi bất luật nghi sắc giai giả 。 以依思等而建立故。 dĩ y tư đẳng nhi kiến lập cố 。 又定所行色若依此繫定即由此繫大種所造者。景云。 hựu định sở hạnh sắc nhược/nhã y thử hệ định tức do thử hệ đại chủng sở tạo giả 。cảnh vân 。 此文據色界定起之引色界大種而生即言彼大所造自在。 thử văn cứ sắc giới định khởi chi dẫn sắc giới đại chủng nhi sanh tức ngôn bỉ Đại sở tạo tự tại 。 無色無四大故不得言若依此無色繫定所現色即無 vô sắc vô tứ đại cố bất đắc ngôn nhược/nhã y thử vô sắc hệ định sở hiện sắc tức vô 色繫大種造。 sắc hệ đại chủng tạo 。 故下文說法處所攝勝定果色唯依勝定不依大種。 cố hạ văn thuyết Pháp xứ sở nhiếp thắng định quả sắc duy y thắng định bất y đại chủng 。 然從緣彼種類影像三摩地發故亦說彼大種所造非依彼生者。 nhiên tùng duyên bỉ chủng loại ảnh tượng tam-ma-địa phát cố diệc thuyết bỉ đại chủng sở tạo phi y bỉ sanh giả 。 如在定外見青坐具後入定中觀所見青當定心現 như tại định ngoại kiến thanh tọa cụ hậu nhập định trung quán sở kiến thanh đương định tâm hiện 青色影像。 thanh sắc ảnh tượng 。 是彼本質青坐具類亦說從彼坐具大造。理實非依彼生。基云。此據唯在色界。 thị bỉ bản chất thanh tọa cụ loại diệc thuyết tòng bỉ tọa cụ Đại tạo 。lý thật phi y bỉ sanh 。cơ vân 。thử cứ duy tại sắc giới 。 以定慧均定明利故。 dĩ định tuệ quân định minh lợi cố 。 故論云依此定即此繫四大造。 cố luận vân y thử định tức thử hệ tứ đại tạo 。 若無色界亦如前五十三末文何故此不言無色界者。彼無依身略而不論。 nhược/nhã vô sắc giới diệc như tiền ngũ thập tam mạt văn hà cố thử bất ngôn vô sắc giới giả 。bỉ vô y thân lược nhi bất luận 。 故下文但從彼影像種類三摩地發定中亦變為影 cố hạ văn đãn tòng bỉ ảnh tượng chủng loại tam-ma-địa phát định trung diệc biến vi/vì/vị ảnh 像大種造造色名造然非彼本質大種而生 tượng đại chủng tạo tạo sắc danh tạo nhiên phi bỉ bản chất đại chủng nhi sanh 名造。子細尋之。 danh tạo 。tử tế tầm chi 。 下文云先為大種後為造色即亦有大種。是此義也。然非本觸處大種故。 hạ văn vân tiên vi/vì/vị đại chủng hậu vi/vì/vị tạo sắc tức diệc hữu đại chủng 。thị thử nghĩa dã 。nhiên phi bổn xúc xứ/xử đại chủng cố 。 故說無法處攝大種。從能引勝定為言。 cố thuyết vô Pháp xứ nhiếp đại chủng 。tùng năng dẫn thắng định vi/vì/vị ngôn 。 故下文言不依大種。 cố hạ văn ngôn bất y đại chủng 。 然定自在變為大種定心果故隨定所繫說此繫大種造。 nhiên định tự tại biến vi/vì/vị đại chủng định tâm quả cố tùy định sở hệ thuyết thử hệ đại chủng tạo 。 即此論云無色繫定引生無漏定起此色者即無色大種所 tức thử luận vân vô sắc hệ định dẫn sanh vô lậu định khởi thử sắc giả tức vô sắc đại chủng sở 造。無色本無大種何所造也。 tạo 。vô sắc bản vô đại chủng hà sở tạo dã 。 此是無漏非有漏。似有漏體無漏。又釋。 thử thị vô lậu phi hữu lậu 。tự hữu lậu thể vô lậu 。hựu thích 。 唯在色界本繫定大種造無色界者。 duy tại sắc giới bổn hệ định đại chủng tạo vô sắc giới giả 。 如六十六云若緣此界色為境即亦此界大種造者是有色唯色界故。 như lục thập lục vân nhược/nhã duyên thử giới sắc vi/vì/vị cảnh tức diệc thử giới đại chủng tạo giả thị hữu sắc duy sắc giới cố 。 又下文云猶如變化無色無故。若如前釋。 hựu hạ văn vân do như biến hóa vô sắc vô cố 。nhược như tiền thích 。 依繫定說造。據所屬故。雖是無色界定。 y hệ định thuyết tạo 。cứ sở chúc cố 。tuy thị vô sắc giới định 。 緣有色界為本質時亦變為大種猶如變化。 duyên hữu sắc giới vi ản chất thời diệc biến vi/vì/vị đại chủng do như biến hóa 。 據實用故用同如化。依能引之定說無漏色。 cứ thật dụng cố dụng đồng như hóa 。y năng dẫn chi định thuyết vô lậu sắc 。 無色界大種其實非界繫是法處收。 vô sắc giới đại chủng kỳ thật phi giới hệ thị pháp xứ/xử thu 。 與變化心神通色何別。有漏別。第八緣不緣別。 dữ biến hóa tâm thần thông sắc hà biệt 。hữu lậu biệt 。đệ bát duyên bất duyên biệt 。 此約分別有漏無漏別等。然威儀德定亦變為五根。 thử ước phân biệt hữu lậu vô lậu biệt đẳng 。nhiên uy nghi đức định diệc biến vi/vì/vị ngũ căn 。 然變似而非真。此但是扶根塵體非清淨根體。 nhiên biến tự nhi phi chân 。thử đãn thị phù căn trần thể phi thanh tịnh căn thể 。 又此色假名為色。若約本質功能。 hựu thử sắc giả danh vi/vì/vị sắc 。nhược/nhã ước bản chất công năng 。 即如六十六云隨緣彼界大彼界種造。 tức như lục thập lục vân tùy duyên bỉ giới Đại bỉ giới chủng tạo 。 若據親生即定中所變大種造。若據由生即是定力非由大種。 nhược/nhã cứ thân sanh tức định trung sở biến đại chủng tạo 。nhược/nhã cứ do sanh tức thị định lực phi do đại chủng 。 如是種種依義差別也。 như thị chủng chủng y nghĩa sái biệt dã 。 又亦通無色界有此威德定色。 hựu diệc thông vô sắc giới hữu thử uy đức định sắc 。 今此中言繫妙界雖無觸四大定中亦德變為四大。四大隨定故。故隨定繫。 kim thử trung ngôn hệ diệu giới tuy vô xúc tứ đại định trung diệc đức biến vi/vì/vị tứ đại 。tứ đại tùy định cố 。cố tùy định hệ 。 據有依身為論。不言無色界。若下文等。 cứ hữu y thân vi/vì/vị luận 。bất ngôn vô sắc giới 。nhược/nhã hạ văn đẳng 。 通明威德定非威德定。前文定為能造者。 thông minh uy đức định phi uy đức định 。tiền văn định vi/vì/vị năng tạo giả 。 此據前後剎那親依名造。 thử cứ tiền hậu sát-na thân y danh tạo 。 非同剎那如欲界生名為色造。然下勝定先為大種後依勝定中自明訖。 phi đồng sát-na như dục giới sanh danh vi sắc tạo 。nhiên hạ thắng định tiên vi/vì/vị đại chủng hậu y thắng định trung tự minh cật 。 又此定色至定為因故者。景云。此明定境色。 hựu thử định sắc chí định vi/vì/vị nhân cố giả 。cảnh vân 。thử minh định cảnh sắc 。 唯是聖人定所生色。非是異生。 duy thị Thánh nhân định sở sanh sắc 。phi thị dị sanh 。 以從二乘後智世間心現故名世間。 dĩ tùng nhị thừa hậu trí thế gian tâm hiện cố danh thế gian 。 地前菩薩涅槃心滿加行心中亦得顯現義故是有漏。 địa tiền Bồ Tát Niết-Bàn tâm mãn gia hạnh/hành/hàng tâm trung diệc đắc hiển hiện nghĩa cố thị hữu lậu 。 地前菩薩後無漏心即現是無漏。 địa tiền Bồ Tát hậu vô lậu tâm tức hiện thị vô lậu 。 三乘出世間智唯緣真如。已離有無戲論因故不現此色。 tam thừa xuất thế gian trí duy duyên chân như 。dĩ ly hữu vô hí luận nhân cố bất hiện thử sắc 。 是故此色非出世間。泰云。定境界色。 thị cố thử sắc phi xuất thế gian 。thái vân 。định cảnh giới sắc 。 非出世間無分別定境。 phi xuất thế gian vô phân biệt định cảnh 。 乃至如來後得智現定境色遊戲自在故。皆名戲論行定為因。 nãi chí Như Lai hậu đắc trí hiện định cảnh sắc du hí tự tại cố 。giai danh hí luận hạnh/hành/hàng định vi/vì/vị nhân 。 又非一切至當知不能生起此色者。景云。 hựu phi nhất thiết chí đương tri bất năng sanh khởi thử sắc giả 。cảnh vân 。 此簡初修觀勵力修定不能生色。無功用心久修純熟方現此色。 thử giản sơ tu quán lệ lực tu định bất năng sanh sắc 。vô công dụng tâm cửu tu thuần thục phương hiện thử sắc 。 泰云。假勝解力而得見色所見。 thái vân 。giả thắng giải lực nhi đắc kiến sắc sở kiến 。 故不能生他得見色。基云。若菩薩是無漏。若二乘是有漏。 cố bất năng sanh tha đắc kiến sắc 。cơ vân 。nhược/nhã Bồ Tát thị vô lậu 。nhược/nhã nhị thừa thị hữu lậu 。 皆變化令他受用。名威德定。餘假想觀不爾。 giai biến hóa lệnh tha thọ dụng 。danh uy đức định 。dư giả tưởng quán bất nhĩ 。 故非威德定。不名實色。 cố phi uy đức định 。bất danh thật sắc 。 又復此色又至不思議者。景云。此明由真如智增上力故。 hựu phục thử sắc hựu chí bất tư nghị giả 。cảnh vân 。thử minh do chân như trí tăng thượng lực cố 。 後得智方能現此色色。泰云。 hậu đắc trí phương năng hiện thử sắc sắc 。thái vân 。 由同體大悲無分別定增上力故。隨緣現色不思議。 do đồng thể đại bi vô phân biệt định tăng thượng lực cố 。tùy duyên hiện sắc bất tư nghị 。 雖定力起非定境界。又解。由正體智證遍滿故。 tuy định lực khởi phi định cảnh giới 。hựu giải 。do chánh thể trí chứng biến mãn cố 。 令後得智遍於法界。隨現勝色身。 lệnh hậu đắc trí biến ư Pháp giới 。tùy hiện thắng sắc thân 。 第六明二界色差別之相。以三義辨。一清勝發光。二非下地境。 đệ lục minh nhị giới sắc sái biệt chi tướng 。dĩ tam nghĩa biện 。nhất thanh thắng phát quang 。nhị phi hạ địa cảnh 。 三不生苦受。是名色界色中中三義。與此相違。 tam bất sanh khổ thọ/thụ 。thị danh sắc giới sắc trung trung tam nghĩa 。dữ thử tướng vi 。 應知即是欲界色中三義。基云。 ứng tri tức thị dục giới sắc trung tam nghĩa 。cơ vân 。 色界色清淨非下眼境者。此據報色任運者。 sắc giới sắc thanh tịnh phi hạ nhãn cảnh giả 。thử cứ báo sắc nhâm vận giả 。 如梵王佛邊聽法。亦變化麁細。令欲界人見等。亦有麁義。 như Phạm Vương Phật biên thính pháp 。diệc biến hóa thô tế 。lệnh dục giới nhân kiến đẳng 。diệc hữu thô nghĩa 。 第七以六種相分別五蘊者。受用相者。 đệ thất dĩ lục chủng tướng phân biệt ngũ uẩn giả 。thọ dụng tướng giả 。 其外色境界差別而生等者。 kỳ ngoại sắc cảnh giới sái biệt nhi sanh đẳng giả 。 本由業故感眼等五根受用五塵。五根既起必引境生名增上力。 bổn do nghiệp cố cảm nhãn đẳng ngũ căn thọ dụng ngũ trần 。ngũ căn ký khởi tất dẫn cảnh sanh danh tăng thượng lực 。 言為欲隨順內諸色處受用差別故者。 ngôn vi/vì/vị dục tùy thuận nội chư sắc xử thọ dụng sái biệt cố giả 。 此釋四大有無不定所以。須有木石受用。 thử thích tứ đại hữu vô bất định sở dĩ 。tu hữu mộc thạch thọ dụng 。 故唯地大獨生。須水受用。故唯濕生如江河等。 cố duy địa đại độc sanh 。tu thủy thọ dụng 。cố duy thấp sanh như giang hà đẳng 。 須火受用。故唯煖生如日光等。須有風用。 tu hỏa thọ dụng 。cố duy noãn sanh như nhật quang đẳng 。tu hữu phong dụng 。 故唯有動生如空中風。須和合受用。 cố duy hữu động sanh như không trung phong 。tu hòa hợp thọ dụng 。 故或二三大或四大合生也。復有餘業後當廣說者。 cố hoặc nhị tam đại hoặc tứ đại hợp sanh dã 。phục hưũ dư nghiệp hậu đương quảng thuyết giả 。 四大各有五業等也。上來七義。 tứ đại các hữu ngũ nghiệp đẳng dã 。thượng lai thất nghĩa 。 總是十門中第一解初門竟。自下第二解微細門。於中有三。 tổng thị thập môn trung đệ nhất giải sơ môn cánh 。tự hạ đệ nhị giải vi tế môn 。ư trung hữu tam 。 初辨正義。次破邪執。後辨勝利。前中後三。 sơ biện chánh nghĩa 。thứ phá tà chấp 。hậu biện thắng lợi 。tiền trung hậu tam 。 初解三種微細。次解五種極微。次明五眼取微通塞。 sơ giải tam chủng vi tế 。thứ giải ngũ chủng cực vi 。thứ minh ngũ nhãn thủ vi thông tắc 。 前中第一微細是極微色。景云。 tiền trung đệ nhất vi tế thị cực vi sắc 。cảnh vân 。 此乃意識假想分折諸色作極微解。 thử nãi ý thức giả tưởng phần chiết chư sắc tác cực vi giải 。 非謂大乘實有細極微體。基云。如對法。 phi vị Đại-Thừa thật hữu tế cực vi thể 。cơ vân 。như đối pháp 。 即合極略極迴為此定俱色問故。彼據所礙能礙異。故分二種。與此無違。 tức hợp cực lược cực hồi vi/vì/vị thử định câu sắc vấn cố 。bỉ cứ sở ngại năng ngại dị 。cố phần nhị chủng 。dữ thử vô vi 。 其彼遍計所起色以第六心計緣故。 kỳ bỉ biến kế sở khởi sắc dĩ đệ lục tâm kế duyên cố 。 應有諸心心所皆有遍計所起。此中唯言色者。 ưng hữu chư tâm tâm sở giai hữu biến kế sở khởi 。thử trung duy ngôn sắc giả 。 據色明了可取故說。非如無色法。第二種類微細。 cứ sắc minh liễu khả thủ cố thuyết 。phi như vô sắc pháp 。đệ nhị chủng loại vi tế 。 景云。風性無礙。去處無礙。中有亦爾。 cảnh vân 。phong tánh vô ngại 。khứ xứ/xử vô ngại 。trung hữu diệc nhĩ 。 於十方界求受生處去無障礙。山石直過。基云。 ư thập phương giới cầu thọ sanh xứ/xử khứ vô chướng ngại 。sơn thạch trực quá/qua 。cơ vân 。 即麁色之種類耶。若此處中有。 tức thô sắc chi chủng loại da 。nhược/nhã thử xứ trung hữu 。 此與此處中有為種類故。第三微細謂色無色界諸色者。景云。 thử dữ thử xứ trung hữu vi chủng loại cố 。đệ tam vi tế vị sắc vô sắc giới chư sắc giả 。cảnh vân 。 色界有二種色名自在轉。 sắc giới hữu nhị chủng sắc danh tự tại chuyển 。 一是自在定心所觀。二者由自在定相應業感所得報色。 nhất thị tự tại định tâm sở quán 。nhị giả do tự tại định tướng ứng nghiệp cảm sở đắc báo sắc 。 亦名心自在轉。無色但有定心所現名自在轉。 diệc danh tâm tự tại chuyển 。vô sắc đãn hữu định tâm sở hiện danh tự tại chuyển 。 如經說有等心諸天等者。三藏云。此所引經。 như Kinh thuyết hữu đẳng tâm chư Thiên đẳng giả 。Tam Tạng vân 。thử sở dẫn Kinh 。 但證色界報。故色名自在轉。是淨居天眾。 đãn chứng sắc giới báo 。cố sắc danh tự tại chuyển 。thị tịnh cư thiên chúng 。 名等心諸天。彼諸天眾來詣佛所聽法。 danh đẳng tâm chư Thiên 。bỉ chư Thiên Chúng lai nghệ Phật sở thính pháp 。 身長一萬六千由旬。一一皆住一毛端空量地處。 thân trường/trưởng nhất vạn lục thiên do-tuần 。nhất nhất giai trụ/trú nhất mao đoan không lượng địa xứ/xử 。 身互相入彼此無妨。猶如燈光不相障礙。 thân hỗ tương nhập bỉ thử vô phương 。do như đăng quang bất tướng chướng ngại 。 亦如無邊身菩薩在物尸。 diệc như vô biên thân Bồ Tát tại vật thi 。 亦可五淨居天上有十地菩薩生處。名等心天。以心自在於色自在。 diệc khả ngũ tịnh cư thiên thượng hữu thập địa Bồ-tát sanh xứ 。danh đẳng tâm Thiên 。dĩ tâm tự tại ư sắc tự tại 。 在小即小。在大則大。會其所止處。如錐頭峯。 tại tiểu tức tiểu 。tại Đại tức Đại 。hội kỳ sở chỉ xứ/xử 。như trùy đầu phong 。 泰云。由修平等無有自他無大小觀。名等心天。 thái vân 。do tu bình đẳng vô hữu tự tha vô đại tiểu quán 。danh đẳng tâm Thiên 。 由久修無大小故。住一毛端空量。 do cửu tu vô đại tiểu cố 。trụ/trú nhất mao đoan không lượng 。 由久修無彼此故。更互不相妨礙。第二略解極微五相。 do cửu tu vô bỉ thử cố 。cánh hỗ bất tướng phương ngại 。đệ nhị lược giải cực vi ngũ tướng 。 廣說如本地第三卷。 quảng thuyết như bản địa đệ tam quyển 。 言分別建立乃至無生滅等者。極微體知。 ngôn phân biệt kiến lập nãi chí vô sanh diệt đẳng giả 。cực vi thể tri 。 然何法以辨生滅名無生滅。不同外道吠世師說。 nhiên hà Pháp dĩ biện sanh diệt danh vô sanh diệt 。bất đồng ngoại đạo phệ thế sư thuyết 。 劫初從二父母常微生一子微褁於父母。 kiếp sơ tùng nhị phụ mẫu thường vi sanh nhất tử vi 褁ư phụ mẫu 。 改從此二更生於一麁大極微改褁前二如是展轉成大千界。 cải tòng thử nhị cánh sanh ư nhất thô Đại cực vi cải 褁tiền nhị như thị triển chuyển thành Đại Thiên giới 。 及毘曇七微成阿耨。七耨成銅塵等。 cập tỳ đàm thất vi thành A nậu 。thất nậu thành đồng trần đẳng 。 乃至七七相成以六褁一集成大地山等。今破此二。 nãi chí thất thất tướng thành dĩ lục 褁nhất tập thành Đại địa sơn đẳng 。kim phá thử nhị 。 明內外諸色酬業而生。 minh nội ngoại chư sắc thù nghiệp nhi sanh 。 隨其大小一物頓起非集細成。差別建立者略說極微有十五種等者。 tùy kỳ đại tiểu nhất vật đốn khởi phi tập tế thành 。sái biệt kiến lập giả lược thuyết cực vi hữu thập ngũ chủng đẳng giả 。 景云。此寄十五種色假想分折以辨極微。 cảnh vân 。thử kí thập ngũ chủng sắc giả tưởng phần chiết dĩ biện cực vi 。 法處中色有五。唯一定自在色是實。亦假分折。 Pháp xứ trung sắc hữu ngũ 。duy nhất định tự tại sắc thị thật 。diệc giả phần chiết 。 餘四非實。謂極略色。 dư tứ phi thật 。vị cực lược sắc 。 假折有對礙色至細一極微極迴色者。假折空界色。無表色者。 giả chiết hữu đối ngại sắc chí tế nhất cực vi cực hồi sắc giả 。giả chiết không giới sắc 。vô biểu sắc giả 。 然思種假立。遍計所執影像色者。 nhiên tư chủng giả lập 。biến kế sở chấp ảnh tượng sắc giả 。 眼識後意識追緣。非見自面色時變起相分。 nhãn thức hậu ý thức truy duyên 。phi kiến tự diện sắc thời biến khởi tướng phân 。 似彼色類實非彼色。故亦非實。 tự bỉ sắc loại thật phi bỉ sắc 。cố diệc phi thật 。 又意緣五根及塵所變相分。還是根塵攝非法處收。 hựu ý duyên ngũ căn cập trần sở biến tướng phân 。hoàn thị căn trần nhiếp phi pháp xứ/xử thu 。 亦可意識分別十一種色所現影像皆是法處所攝遍計所起。 diệc khả ý thức phân biệt thập nhất chủng sắc sở hiện ảnh tượng giai thị pháp xứ sở nhiếp biến kế sở khởi 。 基云。此中法處遍據實者說。若爾。 cơ vân 。thử trung Pháp xứ biến cứ thật giả thuyết 。nhược nhĩ 。 色等中亦有假者應同法處。 sắc đẳng trung diệc hữu giả giả ưng đồng Pháp xứ 。 又觸所造全假何故不遍言。義曰。不然。可受用故。 hựu xúc sở tạo toàn giả hà cố bất biến ngôn 。nghĩa viết 。bất nhiên 。khả thọ dụng cố 。 法處餘假不可取用故。色等中雖假。仍彼識等別緣法處。 Pháp xứ dư giả bất khả thủ dụng cố 。sắc đẳng trung tuy giả 。nhưng bỉ thức đẳng biệt duyên Pháp xứ 。 中唯第六緣故不為倒。又依俱生故不例。 trung duy đệ lục duyên cố bất vi/vì/vị đảo 。hựu y câu sanh cố bất lệ 。 又觸處若即與大俱者亦簡其法處。不如此等故不論。 hựu xúc xứ/xử nhược/nhã tức dữ Đại câu giả diệc giản kỳ Pháp xứ 。bất như thử đẳng cố bất luận 。 獨立建立者謂事極微建立自相故者。景云。 độc lập kiến lập giả vị sự cực vi kiến lập tự tướng cố giả 。cảnh vân 。 實無有一獨生極微但就覺慧假折諸色自性 thật vô hữu nhất độc sanh cực vi đãn tựu giác tuệ giả chiết chư sắc tự tánh 各別名為獨立。 các biệt danh vi độc lập 。 亦可曰於外光寶珠外明離質而生名為獨立。泰云。 diệc khả viết ư ngoại quang bảo châu ngoại minh ly chất nhi sanh danh vi độc lập 。thái vân 。 四塵共一聚自相各別故名獨立。微細難分故云事微助伴。 tứ trần cọng nhất tụ tự tướng các biệt cố danh độc lập 。vi tế nạn/nan phần cố vân sự vi trợ bạn 。 建立者謂聚極微等者。 kiến lập giả vị tụ cực vi đẳng giả 。 此文正說同處不相離性也。下問答辨。何因緣故至不相捨離者。難意。 thử văn chánh thuyết đồng xứ/xử bất tướng ly tánh dã 。hạ vấn đáp biện 。hà nhân duyên cố chí bất tướng xả ly giả 。nạn/nan ý 。 夫有對礙之法。有一即無第二。 phu hữu đối ngại chi Pháp 。hữu nhất tức vô đệ nhị 。 云何一微地大之處有餘極微。此初難也。 vân hà nhất vi địa đại chi xứ/xử hữu dư cực vi 。thử sơ nạn/nan dã 。 若一微處有餘極微不相妨礙。便同心道無礙之法。 nhược/nhã nhất vi xứ/xử hữu dư cực vi bất tướng phương ngại 。tiện đồng tâm đạo vô ngại chi Pháp 。 云何不名無對性耶。此第二難也。答中。先通初難。 vân hà bất danh vô đối tánh da 。thử đệ nhị nạn/nan dã 。đáp trung 。tiên thông sơ nạn/nan 。 隨順轉故至不相妨礙者。 tùy thuận chuyển cố chí bất tướng phương ngại giả 。 諸色之中有相違者。各據處所有一無二。 chư sắc chi trung hữu tướng vi giả 。các cứ xứ sở hữu nhất vô nhị 。 若相隨順則一中有多。 nhược/nhã tướng tùy thuận tức nhất trung hữu đa 。 又由如是種類之業增上所感如是而生者。此由業故於一塵處而有多微。 hựu do như thị chủng loại chi nghiệp tăng thượng sở cảm như thị nhi sanh giả 。thử do nghiệp cố ư nhất trần xứ/xử nhi hữu đa vi 。 何以得知有多。一切色聚一切色根共受用故者。 hà dĩ đắc tri hữu đa 。nhất thiết sắc tụ nhất thiết sắc căn cọng thọ dụng cố giả 。 一切色聚之中。課取一物最細小者具有諸塵。 nhất thiết sắc tụ chi trung 。khóa thủ nhất vật tối tế tiểu giả cụ hữu chư trần 。 眼見是色。鼻嗅有香。舌甞有味。身覺有觸故也。 nhãn kiến thị sắc 。tỳ khứu hữu hương 。thiệt 甞hữu vị 。thân giác hữu xúc cố dã 。 自下反難可知。又有諸色下。 tự hạ phản nạn/nan khả tri 。hựu hữu chư sắc hạ 。 通第二無對之難。或於此處亦相妨礙者。 thông đệ nhị vô đối chi nạn/nan 。hoặc ư thử xứ/xử diệc tướng phương ngại giả 。 如二地大極微二色二香二觸同性之塵必不相入故也。 như nhị địa Đại cực vi nhị sắc nhị hương nhị xúc đồng tánh chi trần tất bất tướng nhập cố dã 。 或於是處不相妨礙者。如地與四塵各但即一。 hoặc ư thị xứ/xử bất tướng phương ngại giả 。như địa dữ tứ trần các đãn tức nhất 。 即不相礙。如中有色者。 tức bất tướng ngại 。như trung hữu sắc giả 。 喻況如中有色求受生處。石山直過而無障礙。若中有相違。 dụ huống như trung hữu sắc cầu thọ sanh xứ/xử 。thạch sơn trực quá/qua nhi vô chướng ngại 。nhược/nhã trung hữu tướng vi 。 或入母腹不能得過。是即有礙。無分建立者。 hoặc nhập mẫu phước bất năng đắc quá/qua 。thị tức hữu ngại 。vô phần kiến lập giả 。 如本地第三卷云。非極微更有餘細分可得等。 như bản địa đệ tam quyển vân 。phi cực vi cánh hữu dư tế phần khả đắc đẳng 。 第三明彼五眼對別五種極微有見不見。基云。 đệ tam minh bỉ ngũ nhãn đối biệt ngũ chủng cực vi hữu kiến bất kiến 。cơ vân 。 肉天二眼依明闇生。故不見極微也。 nhục Thiên nhị nhãn y minh ám sanh 。cố bất kiến cực vi dã 。 慧等三眼以何為體。三藏云。慧眼緣空。法眼緣有。 tuệ đẳng tam nhãn dĩ hà vi/vì/vị thể 。Tam Tạng vân 。Tuệ-nhãn duyên không 。pháp nhãn duyên hữu 。 即皆後得智。共佛眼須別有體。 tức giai hậu đắc trí 。cọng Phật nhãn tu biệt hữu thể 。 故以無分別為佛眼。肉眼不然。果方名故。爾此智緣如。 cố dĩ vô phân biệt vi/vì/vị Phật nhãn 。nhục nhãn bất nhiên 。quả phương danh cố 。nhĩ thử trí duyên như 。 云何緣極微。既爾慧眼緣空。如何緣極微。義曰。 vân hà duyên cực vi 。ký nhĩ Tuệ-nhãn duyên không 。như hà duyên cực vi 。nghĩa viết 。 緣極微空。故亦得緣極微。 duyên cực vi không 。cố diệc đắc duyên cực vi 。 既爾此智亦緣極微如。故無分別智亦得緣極微。 ký nhĩ thử trí diệc duyên cực vi như 。cố vô phân biệt trí diệc đắc duyên cực vi 。 以無分別智為佛緣體。三藏云。又佛眼者。 dĩ vô phân biệt trí vi/vì/vị Phật duyên thể 。Tam Tạng vân 。hựu Phật nhãn giả 。 即法眼緣有之眼也。又義不然。雖要須別慧眼緣理即正體智。 tức pháp nhãn duyên hữu chi nhãn dã 。hựu nghĩa bất nhiên 。tuy yếu tu biệt Tuệ-nhãn duyên lý tức chánh thể trí 。 法眼緣於空有即後得智。 pháp nhãn duyên ư không hữu tức hậu đắc trí 。 佛眼總攝前二以為佛眼。何以得知者。 Phật nhãn tổng nhiếp tiền nhị dĩ vi/vì/vị Phật nhãn 。hà dĩ đắc tri giả 。 如對法言其真如唯聖慧眼境。故知慧眼而緣真如。若爾。 như đối pháp ngôn kỳ chân như duy Thánh Tuệ-nhãn cảnh 。cố tri Tuệ-nhãn nhi duyên chân như 。nhược nhĩ 。 經言得法眼淨。法眼應緣理。義曰。唯言淨故即緣真如。 Kinh ngôn đắc pháp nhãn tịnh 。pháp nhãn ưng duyên lý 。nghĩa viết 。duy ngôn tịnh cố tức duyên chân như 。 法名通故得無漏法眼非五眼中法眼。若爾。 Pháp danh thông cố đắc vô lậu Pháp nhãn phi ngũ nhãn trung pháp nhãn 。nhược nhĩ 。 何故此卷下末云聖慧眼見一切色。 hà cố thử quyển hạ mạt vân Thánh Tuệ-nhãn kiến nhất thiết sắc 。 若遠近等。即法眼異名以慧為體故名慧眼。 nhược/nhã viễn cận đẳng 。tức pháp nhãn dị danh dĩ tuệ vi/vì/vị thể cố danh Tuệ-nhãn 。 非五眼中慧眼也。在因名慧法。在果總名佛。 phi ngũ nhãn trung Tuệ-nhãn dã 。tại nhân danh tuệ Pháp 。tại quả tổng danh Phật 。 約用以離總有三眼。眼佛亦具足。 ước dụng dĩ ly tổng hữu tam nhãn 。nhãn Phật diệc cụ túc 。 此如大智度論自釋。此為了義。景三解。 thử như Đại Trí Độ Luận tự thích 。thử vi/vì/vị liễu nghĩa 。cảnh tam giải 。 一解慧眼觀空法眼見有此二並觀安立之諦。 nhất giải Tuệ-nhãn quán không pháp nhãn kiến hữu thử nhị tịnh quán an lập chi đế 。 佛眼則見非空非有非安立諦。二解。依如第五十言。大悲名佛眼。 Phật nhãn tức kiến phi không phi hữu phi an lập đế 。nhị giải 。y như đệ ngũ thập ngôn 。đại bi danh Phật nhãn 。 即是法眼至佛說名佛眼。三解。 tức thị pháp nhãn chí Phật thuyết danh Phật nhãn 。tam giải 。 即前四眼得佛究竟皆名佛眼。如智度論。上來三段。 tức tiền tứ nhãn đắc Phật cứu cánh giai danh Phật nhãn 。như Trí độ luận 。thượng lai tam đoạn 。 總是第一辨正義竟。自下破邪。初總問答。 tổng thị đệ nhất biện chánh nghĩa cánh 。tự hạ phá tà 。sơ tổng vấn đáp 。 後舉五相。前中。猶如水滴不至極微。 hậu cử ngũ tướng 。tiền trung 。do như thủy tích bất chí cực vi 。 又云及喻水滴至小微色即不爾者。五相中。泰云。 hựu vân cập dụ thủy tích chí tiểu vi sắc tức bất nhĩ giả 。ngũ tướng trung 。thái vân 。 前三是薩婆多計。第四是經部上座部等計。 tiền tam thị tát bà đa kế 。đệ tứ thị Kinh bộ thượng tọa bộ đẳng kế 。 所造聚色於四大種極微量內積集而住更相涉入。 sở tạo tụ sắc ư tứ đại chủng cực vi lượng nội tích tập nhi trụ/trú cánh tướng thiệp nhập 。 有別極微故異大乘。涉入故異薩婆多。 hữu biệt cực vi cố dị Đại-Thừa 。thiệp nhập cố dị tát bà đa 。 第五外道計。基云。第一謂薩婆多極微雖無獨住。 đệ ngũ ngoại đạo kế 。cơ vân 。đệ nhất vị tát bà đa cực vi tuy vô độc trụ/trú 。 然諸聚色中有彼自性。正破一切有部。 nhiên chư tụ sắc trung hữu bỉ tự tánh 。chánh phá nhất thiết hữu bộ 。 兼破吠世師迦。第二有生有滅。正是一切有部。 kiêm phá phệ thế sư Ca 。đệ nhị hữu sanh hữu diệt 。chánh thị nhất thiết hữu bộ 。 其吠世史迦父母極微是常餘是無常。今兼破之。 kỳ phệ thế sử ca phụ mẫu cực vi thị thường dư thị vô thường 。kim kiêm phá chi 。 第三正是吠世史迦。以彼計云。 đệ tam chánh thị phệ thế sử ca 。dĩ bỉ kế vân 。 劫初父母極微於空劫中散住處處。 kiếp sơ phụ mẫu cực vi ư không kiếp trung tán trụ/trú xứ xứ 。 後成劫時父母和合而生子微名合。第四正是一切有部。 hậu thành kiếp thời phụ mẫu hòa hợp nhi sanh tử vi danh hợp 。đệ tứ chánh thị nhất thiết hữu bộ 。 以積極微成聚色故。又云正量部義。 dĩ tích cực vi thành tụ sắc cố 。hựu vân chánh lượng bộ nghĩa 。 彼無隣虛有積集故。第五吠世史迦。 bỉ vô lân hư hữu tích tập cố 。đệ ngũ phệ thế sử ca 。 以父母微和合故生子種種名麁聚色。以微無體。無體故即無生滅。 dĩ phụ mẫu vi hòa hợp cố sanh tử chủng chủng danh thô tụ sắc 。dĩ vi vô thể 。vô thể cố tức vô sanh diệt 。 無生滅故無合無散。不可言聚色從微生等。 vô sanh diệt cố vô hợp vô tán 。bất khả ngôn tụ sắc tùng vi sanh đẳng 。 以此理如前五計皆為不如理。測云。 dĩ thử lý như tiền ngũ kế giai vi ất như lý 。trắc vân 。 如佛本行經云。如來未成道時。安陀偈師所學算法。 như Phật Bổn Hành Kinh vân 。Như Lai vị thành đạo thời 。an đà kệ sư sở học toán Pháp 。 問師而言。閻浮提中有幾極微。偈師答言。 vấn sư nhi ngôn 。Diêm-phù-đề trung hữu kỷ cực vi 。kệ sư đáp ngôn 。 算數不得說。問。由建陀羅幾微塵成。答。 toán số bất đắc thuyết 。vấn 。do kiến đà La kỷ vi trần thành 。đáp 。 此亦不說。若如是者。更無所學。又法華經云。 thử diệc bất thuyết 。nhược như thị giả 。cánh vô sở học 。hựu Pháp Hoa Kinh vân 。 過微塵數世界。又不可思議經云。 quá/qua vi trần số thế giới 。hựu Bất khả tư nghị Kinh vân 。 一切世界入一微塵。聖教如是。何故說無極微耶。解云。 nhất thiết thế giới nhập nhất vi trần 。Thánh giáo như thị 。hà cố thuyết vô cực vi da 。giải vân 。 經據意識相分極微故說有。論約本法故云無。 Kinh cứ ý thức tướng phân cực vi cố thuyết hữu 。luận ước bổn Pháp cố vân vô 。 是不違。 thị bất vi 。 自下第三明假分折建立極微有五勝利。基云。第一得破常勝利而澄無常。 tự hạ đệ tam minh giả phần chiết kiến lập cực vi hữu ngũ thắng lợi 。cơ vân 。đệ nhất đắc phá thường thắng lợi nhi trừng vô thường 。 第二知無常故。不計我我所。第三既無我故。 đệ nhị tri vô thường cố 。bất kế ngã ngã sở 。đệ tam ký vô ngã cố 。 俱時我慢亦能斷滅。第四斷見慢已。 câu thời ngã mạn diệc năng đoạn diệt 。đệ tứ đoạn kiến mạn dĩ 。 於彼境界不起諸惑。伏令不現起。第五伏諸惑故。 ư bỉ cảnh giới bất khởi chư hoặc 。phục lệnh bất hiện khởi 。đệ ngũ phục chư hoặc cố 。 於境不取相。而能除法執。此五勝利得有別人。 ư cảnh bất thủ tướng 。nhi năng trừ Pháp chấp 。thử ngũ thắng lợi đắc hữu biệt nhân 。 類思可解。三藏云。初是空門。中三無願門。 loại tư khả giải 。Tam Tạng vân 。sơ thị không môn 。trung tam vô nguyện môn 。 後一無相門。問。何故第二破我乃言無願。 hậu nhất vô tướng môn 。vấn 。hà cố đệ nhị phá ngã nãi ngôn vô nguyện 。 今更解初二是空。空行攝空無我行故。中二無願門。 kim cánh giải sơ nhị thị không 。không hạnh/hành/hàng nhiếp không vô ngã hạnh/hành/hàng cố 。trung nhị vô nguyện môn 。 景云。上三是空。次一無願。後一無相。 cảnh vân 。thượng tam thị không 。thứ nhất vô nguyện 。hậu nhất vô tướng 。 十門中第三明生起門有五。初約五義以辨生起。 thập môn trung đệ tam minh sanh khởi môn hữu ngũ 。sơ ước ngũ nghĩa dĩ biện sanh khởi 。 二明相離不相離。 nhị minh tướng ly bất tướng ly 。 三明諸色雖有自種然由大種變異而生。四由五緣果成變異。五立中有。 tam minh chư sắc tuy hữu tự chủng nhiên do đại chủng biến dị nhi sanh 。tứ do ngũ duyên quả thành biến dị 。ngũ lập trung hữu 。 初五義中依止生。 sơ ngũ nghĩa trung y chỉ sanh 。 謂於所依大種處所有餘所造色等者。初受生時。先有大種據其處所。 vị ư sở y đại chủng xứ sở hữu dư sở tạo sắc đẳng giả 。sơ thọ sanh thời 。tiên hữu đại chủng cứ kỳ xứ sở 。 餘色依止大種而生。名依止生。 dư sắc y chỉ đại chủng nhi sanh 。danh y chỉ sanh 。 是同一處攝持彼義者。釋其造義。 thị đồng nhất xứ/xử nhiếp trì bỉ nghĩa giả 。thích kỳ tạo nghĩa 。 地大攝持同處之色故名為造。又若於此色積聚中至有非有相者。 địa đại nhiếp trì đồng xứ/xử chi sắc cố danh vi tạo 。hựu nhược/nhã ư thử sắc tích tụ trung chí hữu phi hữu tướng giả 。 總辨有無。謂若於色聚之中有其地大或有餘大。 tổng biện hữu vô 。vị nhược/nhã ư sắc tụ chi trung hữu kỳ địa Đại hoặc hữu dư Đại 。 及有所造或根或塵。即有彼法。 cập hữu sở tạo hoặc căn hoặc trần 。tức hữu bỉ Pháp 。 於色聚中但有一大無餘三大及無餘造。則無彼法。 ư sắc tụ trung đãn hữu nhất Đại vô dư tam đại cập vô dư tạo 。tức vô bỉ Pháp 。 若有說言已下。牒執以非。薩婆多等云。 nhược hữu thuyết ngôn dĩ hạ 。điệp chấp dĩ phi 。tát bà đa đẳng vân 。 一切色聚必具四大。如一石中水火風大相雖不可得。 nhất thiết sắc tụ tất cụ tứ đại 。như nhất thạch trung thủy hỏa phong đại tướng tuy bất khả đắc 。 然極微必有。今應問彼。此地大可得者。 nhiên cực vi tất hữu 。kim ưng vấn bỉ 。thử địa đại khả đắc giả 。 與餘三大不得者。為體是等為不等耶。若體一種。 dữ dư tam đại bất đắc giả 。vi/vì/vị thể thị đẳng vi/vì/vị bất đẳng da 。nhược/nhã thể nhất chủng 。 而彼三大不可得者非理。量云。 nhi bỉ tam đại bất khả đắc giả phi lý 。lượng vân 。 於一石中餘水火風亦應得。體等有故。如地大。若不等者。 ư nhất thạch trung dư thủy hỏa phong diệc ưng đắc 。thể đẳng hữu cố 。như địa đại 。nhược/nhã bất đẳng giả 。 為體量故不等為據增上用故不等。 vi/vì/vị thể lượng cố bất đẳng vi/vì/vị cứ tăng thượng dụng cố bất đẳng 。 若形量故不等而地大可得。 nhược/nhã hình lượng cố bất đẳng nhi địa đại khả đắc 。 餘三大形量小不可得而實是有者。彼三大小分應可得。 dư tam đại hình lượng tiểu bất khả đắc nhi thật thị hữu giả 。bỉ tam đại tiểu phần ưng khả đắc 。 以有分別形量故。少分既不可得故知此中無三大量。 dĩ hữu phân biệt hình lượng cố 。thiểu phần ký bất khả đắc cố tri thử trung vô tam đại lượng 。 云。汝宗石中無不等大。少分無故。如彼空華。 vân 。nhữ tông thạch trung vô bất đẳng Đại 。thiểu phần vô cố 。như bỉ không hoa 。 若據用故地大有用相可得三大有用小故不 nhược/nhã cứ dụng cố địa đại hữu dụng tướng khả đắc tam đại hữu dụng tiểu cố bất 可得者。用依於體。體既無有而有用者。 khả đắc giả 。dụng y ư thể 。thể ký vô hữu nhi hữu dụng giả 。 此執非理。量云。於石中定無水等威勢。以無體故。 thử chấp phi lý 。lượng vân 。ư thạch trung định vô thủy đẳng uy thế 。dĩ vô thể cố 。 如兔角等。種子生中。景云。 như thỏ giác đẳng 。chủng tử sanh trung 。cảnh vân 。 謂所有色各從賴耶識中諸色種生。由有自種子故。遇緣變起。 vị sở hữu sắc các tùng lại-da thức trung chư sắc chủng sanh 。do hữu tự chủng tử cố 。ngộ duyên biến khởi 。 如水寒成氷堅故成地。 như thủy hàn thành băng kiên cố thành địa 。 如水遇火便成流濕即成於水。 như thủy ngộ hỏa tiện thành lưu thấp tức thành ư thủy 。 言由如是等雖無自性然有其界等者。前破小乘於彼石中有水火事。 ngôn do như thị đẳng tuy vô tự tánh nhiên hữu kỳ giới đẳng giả 。tiền phá Tiểu thừa ư bỉ thạch trung hữu thủy hỏa sự 。 今明於堅石中有水火等種子各有其界。故無過也。 kim minh ư kiên thạch trung hữu thủy hỏa đẳng chủng tử các hữu kỳ giới 。cố vô quá dã 。 泰云。前論大持二種則大及造。 thái vân 。tiền luận Đại trì nhị chủng tức Đại cập tạo 。 此中一大能造根塵何故不說持三種。解云。 thử trung nhất Đại năng tạo căn trần hà cố bất thuyết trì tam chủng 。giải vân 。 前據熏成種子故說持二種。 tiền cứ huân thành chủng tử cố thuyết trì nhị chủng 。 今云種者唯地大中有可生大等種故名種。是故眼中餘無根種。測云。 kim vân chủng giả duy địa đại trung hữu khả sanh Đại đẳng chủng cố danh chủng 。thị cố nhãn trung dư vô căn chủng 。trắc vân 。 凡論大乘種子隨逐自有二。一隨轉理門。 phàm luận Đại-Thừa chủng tử tùy trục tự hữu nhị 。nhất tùy chuyển lý môn 。 地中亦有生三大能。名為種子。二真實理門。 địa trung diệc hữu sanh tam đại năng 。danh vi chủng tử 。nhị chân thật lý môn 。 賴耶識中具四大種。種有三義。 lại-da thức trung cụ tứ đại chủng 。chủng hữu tam nghĩa 。 一種望能熏不一異。二種望賴耶不一不異。 nhất chủng vọng năng huân bất nhất dị 。nhị chủng vọng lại da bất nhất bất dị 。 三種望行不一不異。依第三堅性則有漏濕種子。 tam chủng vọng hạnh/hành/hàng bất nhất bất dị 。y đệ tam kiên tánh tức hữu lậu thấp chủng tử 。 今此文意合有二義。或可但依隨轉理說。又解。 kim thử văn ý hợp hữu nhị nghĩa 。hoặc khả đãn y tùy chuyển lý thuyết 。hựu giải 。 穀名種子以生芽故。堅名種子以生濕故。是名種子生。 cốc danh chủng tử dĩ sanh nha cố 。kiên danh chủng tử dĩ sanh thấp cố 。thị danh chủng tử sanh 。 非賴耶。基云。此據經部師義非大乘。 phi lại da 。cơ vân 。thử cứ Kinh bộ sư nghĩa phi Đại-Thừa 。 然如石中雖無三大之相。然本識中有種子果。 nhiên như thạch trung tuy vô tam đại chi tướng 。nhiên bổn thức trung hữu chủng tử quả 。 一緣生三大。亦就大乘解。勢引生中有三。 nhất duyên sanh tam đại 。diệc tựu Đại-Thừa giải 。thế dẫn sanh trung hữu tam 。 一五根勢力引外五塵。二業引。 nhất ngũ căn thế lực dẫn ngoại ngũ trần 。nhị nghiệp dẫn 。 三六天北洲欲引資具。景云。 tam lục Thiên Bắc châu dục dẫn tư cụ 。cảnh vân 。 下四大中五欲境界相續恒有名現前欲。由業勢所引。 hạ tứ đại trung ngũ dục cảnh giới tướng tục hằng hữu danh hiện tiền dục 。do nghiệp thế sở dẫn 。 後二天中五欲境界不恒相續名不現前欲。雖亦由業作。 hậu nhị Thiên trung ngũ dục cảnh giới bất hằng tướng tục danh bất hiện tiền dục 。tuy diệc do nghiệp tác 。 由意樂勢引而生。北洲衣服音樂器等樹上而生。 do ý lạc thế dẫn nhi sanh 。Bắc châu y phục âm lạc/nhạc khí đẳng thụ/thọ thượng nhi sanh 。 意樂往取。樹即曲枝。就手取得。亦由業力勢引而生。 ý lạc vãng thủ 。thụ/thọ tức khúc chi 。tựu thủ thủ đắc 。diệc do nghiệp lực thế dẫn nhi sanh 。 故無過也。基云。此皆從業生。 cố vô quá dã 。cơ vân 。thử giai tùng nghiệp sanh 。 何故乃言由現行起。義曰。於此生中總受一起欲即得之報。 hà cố nãi ngôn do hiện hành khởi 。nghĩa viết 。ư thử sanh trung tổng thọ/thụ nhất khởi dục tức đắc chi báo 。 若說其果誰不從業生。此據多取現前相語。 nhược/nhã thuyết kỳ quả thùy bất tùng nghiệp sanh 。thử cứ đa thủ hiện tiền tướng ngữ 。 故言從欲生。後二生者。 cố ngôn tùng dục sanh 。hậu nhị sanh giả 。 以水攝受故萌芽得生等。名攝受生。與此相違。 dĩ thủy nhiếp thọ cố manh nha đắc sanh đẳng 。danh nhiếp thọ sanh 。dữ thử tướng vi 。 則日火等令芽乾燥。名損減生。自下第二明和雜不相離。 tức nhật hỏa đẳng lệnh nha kiền táo 。danh tổn giảm sanh 。tự hạ đệ nhị minh hòa tạp bất tướng ly 。 景云。 cảnh vân 。 謂隨因增上如是雜生於一聚中諸根受用故。基云。 vị tùy nhân tăng thượng như thị tạp sanh ư nhất tụ trung chư căn thọ dụng cố 。cơ vân 。 隨彼種子因增上力故如是而生為有根之取用故。所以如此。 tùy bỉ chủng tử nhân tăng thượng lực cố như thị nhi sanh vi/vì/vị hữu căn chi thủ dụng cố 。sở dĩ như thử 。 又隨四大生因增上力故。造色團雜如是而生為根有。 hựu tùy tứ đại sanh nhân tăng thượng lực cố 。tạo sắc đoàn tạp như thị nhi sanh vi/vì/vị căn hữu 。 眼等取時諸塵皆有。於是聚中有是用故。 nhãn đẳng thủ thời chư trần giai hữu 。ư thị tụ trung hữu thị dụng cố 。 知諸色團雜而生。此明和雜不相離。測云。 tri chư sắc đoàn tạp nhi sanh 。thử minh hòa tạp bất tướng ly 。trắc vân 。 此正決擇本地分中同處不相離義。今雖文相。 thử chánh quyết trạch bản địa phần trung đồng xứ/xử bất tướng ly nghĩa 。kim tuy văn tướng 。 不如前解。 bất như tiền giải 。 第三明諸色雖有自種類然由大種變異而生。先問。後答。答中則有三義。 đệ tam minh chư sắc tuy hữu tự chủng loại nhiên do đại chủng biến dị nhi sanh 。tiên vấn 。hậu đáp 。đáp trung tức hữu tam nghĩa 。 於初義中復有三義。景云。一由士夫用者。 ư sơ nghĩa trung phục hưũ tam nghĩa 。cảnh vân 。nhất do sĩ phu dụng giả 。 非人功用名士夫用。四大出生名士夫用。 phi nhân công dụng danh sĩ phu dụng 。tứ đại xuất sanh danh sĩ phu dụng 。 謂由地大所打觸故者。如木石等打著人身有青赤色生。 vị do địa đại sở đả xúc cố giả 。như mộc thạch đẳng đả trước/trứ nhân thân hữu thanh xích sắc sanh 。 器差別者。如三藏云。如天雨時。 khí sái biệt giả 。như Tam Tạng vân 。như Thiên vũ thời 。 水滴(就/虫)口便成真珠隨滴大小真珠亦爾。 thủy tích (tựu /trùng )khẩu tiện thành trân châu tùy tích đại tiểu trân châu diệc nhĩ 。 若雨著地獄便成刀劍。雨著餓鬼便成火等。田差別者。 nhược/nhã vũ trước/trứ địa ngục tiện thành đao kiếm 。vũ trước/trứ ngạ quỷ tiện thành hỏa đẳng 。điền sái biệt giả 。 由田差別生長不同。由勝定等者。 do điền sái biệt sanh trường/trưởng bất đồng 。do thắng định đẳng giả 。 如修天眼耳根入初禪勝定。勝定力故於先引起能造大種。 như tu Thiên nhãn nhĩ căn nhập sơ Thiền thắng định 。thắng định lực cố ư tiên dẫn khởi năng tạo đại chủng 。 如是後時方乃修得天眼耳根所造之色。基云。 như thị hậu thời phương nãi tu đắc Thiên nhãn nhĩ căn sở tạo chi sắc 。cơ vân 。 變異等三義。如下生依立持食五義中配之。 biến dị đẳng tam nghĩa 。như hạ sanh y lập trì thực/tự ngũ nghĩa trung phối chi 。 此中變易含生因依因養因三種。 thử trung biến dịch hàm sanh nhân y nhân dưỡng nhân tam chủng 。 即先大種為生因。後隨其業即是依因。 tức tiên đại chủng vi/vì/vị sanh nhân 。hậu tùy kỳ nghiệp tức thị y nhân 。 勝定力是養因中一分可知。餘建立建立因。 thắng định lực thị dưỡng nhân trung nhất phân khả tri 。dư kiến lập kiến lập nhân 。 任持是任持因。 nhậm trì thị nhâm trì nhân 。 是本地第三卷更有廣明五因及說大所造義此四解。言勝定力故者。依如泰師。 thị bản địa đệ tam quyển cánh hữu quảng minh ngũ nhân cập thuyết Đại sở tạo nghĩa thử tứ giải 。ngôn thắng định lực cố giả 。y như thái sư 。 上言若依此繫定即此繫四大造。 thượng ngôn nhược/nhã y thử hệ định tức thử hệ tứ đại tạo 。 若約報大造論唯色界繫。若約定中亦變為大種如此處文。 nhược/nhã ước báo Đại tạo luận duy sắc giới hệ 。nhược/nhã ước định trung diệc biến vi/vì/vị đại chủng như thử xứ văn 。 如入無色定起定果色。 như nhập vô sắc định khởi định quả sắc 。 此所起色無色定所變故。隨見分是無色繫。此所造色隨定繫。 thử sở khởi sắc vô sắc định sở biến cố 。tùy kiến phân thị vô sắc hệ 。thử sở tạo sắc tùy định hệ 。 亦無色界繫。前文通上二界。 diệc vô sắc giới hệ 。tiền văn thông thượng nhị giới 。 今此定中初念先起大種唯為堅濕煖動不為造色。 kim thử định trung sơ niệm tiên khởi đại chủng duy vi/vì/vị kiên thấp noãn động bất vi/vì/vị tạo sắc 。 後剎那中方為造色。何以得知。 hậu sát-na trung phương vi/vì/vị tạo sắc 。hà dĩ đắc tri 。 即此卷下文言勝定果色不依大種唯依於定。 tức thử quyển hạ văn ngôn thắng định quả sắc bất y đại chủng duy y ư định 。 然依種類影像三摩地亦得名為大種所造。此中文意。若約同念。 nhiên y chủng loại ảnh tượng tam-ma-địa diệc đắc danh vi đại chủng sở tạo 。thử trung văn ý 。nhược/nhã ước đồng niệm 。 如下界報等大造義。初有大種則有造色。 như hạ giới báo đẳng Đại tạo nghĩa 。sơ hữu đại chủng tức hữu tạo sắc 。 名不依大種。 danh bất y đại chủng 。 若此造色前三摩地前念種類大種。故亦得名為四大所造。若非定等色。 nhược/nhã thử tạo sắc tiền tam-ma-địa tiền niệm chủng loại đại chủng 。cố diệc đắc danh vi tứ đại sở tạo 。nhược/nhã phi định đẳng sắc 。 大與造色必同時造。其此定大種別時造。 Đại dữ tạo sắc tất đồng thời tạo 。kỳ thử định đại chủng biệt thời tạo 。 今此文云先起大種者。 kim thử văn vân tiên khởi đại chủng giả 。 謂前念變為大種後念方為造色。不是即同念造。依彼生名為造。 vị tiền niệm biến vi/vì/vị đại chủng hậu niệm phương vi/vì/vị tạo sắc 。bất thị tức đồng niệm tạo 。y bỉ sanh danh vi tạo 。 故是大種義。又解。 cố thị đại chủng nghĩa 。hựu giải 。 此中據定果實色所以定中亦變為大種。 thử trung cứ định quả thật sắc sở dĩ định trung diệc biến vi/vì/vị đại chủng 。 若約下文不變為大種者據假定色須依實大造。 nhược/nhã ước hạ văn bất biến vi/vì/vị đại chủng giả cứ giả định sắc tu y thật Đại tạo 。 故取定前三摩地種類影像色大種造。既言種類影像三摩地。此解不如前。 cố thủ định tiền tam-ma-địa chủng loại ảnh tượng sắc đại chủng tạo 。ký ngôn chủng loại ảnh tượng tam-ma-địa 。thử giải bất như tiền 。 又此中據實夫定色者皆變為大造。 hựu thử trung cứ thật phu định sắc giả giai biến vi/vì/vị Đại tạo 。 下文以要依本質方定中變為大種。 hạ văn dĩ yếu y bản chất phương định trung biến vi/vì/vị đại chủng 。 故隱定中大種不論不言依大造。從本緣故。 cố ẩn định trung đại chủng bất luận bất ngôn y Đại tạo 。tùng bản duyên cố 。 亦得名大種造。 diệc đắc danh đại chủng tạo 。 今準思前卷云一切色皆得自在即變為大種。此文為證。如加行心引大種等。 kim chuẩn tư tiền quyển vân nhất thiết sắc giai đắc tự tại tức biến vi/vì/vị đại chủng 。thử văn vi/vì/vị chứng 。như gia hạnh/hành/hàng tâm dẫn đại chủng đẳng 。 如此文即大種造定中色。 như thử văn tức đại chủng tạo định trung sắc 。 若加行不引大種唯引造色者。 nhược/nhã gia hạnh/hành/hàng bất dẫn đại chủng duy dẫn tạo sắc giả 。 下文言非大種造說依影像三摩地發故說名為造。六十六云隨得彼界彼大種。 hạ văn ngôn phi đại chủng tạo thuyết y ảnh tượng tam-ma-địa phát cố thuyết danh vi tạo 。lục thập lục vân tùy đắc bỉ giới bỉ đại chủng 。 測云。業所作者。上明大種與所造色前後生義。 trắc vân 。nghiệp sở tác giả 。thượng minh đại chủng dữ sở tạo sắc tiền hậu sanh nghĩa 。 由業增上緣及名言種子故。 do nghiệp tăng thượng duyên cập danh ngôn chủng tử cố 。 初受生時先起地大以造身根及以眼等。 sơ thọ sanh thời tiên khởi địa đại dĩ tạo thân căn cập dĩ nhãn đẳng 。 由此大力故六處位時眼等四根方得生。 do thử Đại lực cố lục xứ vị thời nhãn đẳng tứ căn phương đắc sanh 。 第四明由五緣果成變異。如種禾稼。水糞調適。加以人巧。 đệ tứ minh do ngũ duyên quả thành biến dị 。như chủng hòa giá 。thủy phẩn điều thích 。gia dĩ nhân xảo 。 生果則勝。一遇風霜等緣。果子皆法病。 sanh quả tức thắng 。nhất ngộ phong sương đẳng duyên 。quả tử giai Pháp bệnh 。 色味變改。名大種力。二由人功修理。果無(病-丙+仲)惡。 sắc vị biến cải 。danh đại chủng lực 。nhị do nhân công tu lý 。quả vô (bệnh -bính +trọng )ác 。 名士夫因力。三由明呪。或呪林木令其枯死。 danh sĩ phu nhân lực 。tam do minh chú 。hoặc chú lâm mộc lệnh kỳ khô tử 。 有外道善呪。呪生枯果。四由神通轉變。 hữu ngoại đạo thiện chú 。chú sanh khô quả 。tứ do thần thông chuyển biến 。 變好為惡。或變惡為好。五隨前業感彼人種為依。 biến hảo vi/vì/vị ác 。hoặc biến ác vi/vì/vị hảo 。ngũ tùy tiền nghiệp cảm bỉ nhân chủng vi/vì/vị y 。 果隨轉變。第五立中有。二。 quả tùy chuyển biến 。đệ ngũ lập trung hữu 。nhị 。 初明中有由名言自種子為因有分熏習為緣。 sơ minh trung hữu do danh ngôn tự chủng tử vi/vì/vị nhân hữu phần huân tập vi/vì/vị duyên 。 次問答辨有之所以。景云。外人設難云。 thứ vấn đáp biện hữu chi sở dĩ 。cảnh vân 。ngoại nhân thiết nạn/nan vân 。 此處死後彼處現生何須中有。如人臨谷唱喚即有響生。 thử xứ tử hậu bỉ xứ hiện sanh hà tu trung hữu 。như nhân lâm cốc xướng hoán tức hữu hưởng sanh 。 豈更有物轉彼響聲至彼谷中而響應耶。論主答意。 khởi cánh hữu vật chuyển bỉ hưởng thanh chí bỉ cốc trung nhi hưởng ưng da 。luận chủ đáp ý 。 響即不定。如臨谷叫隨谷多小。響聲出應故。 hưởng tức bất định 。như lâm cốc khiếu tùy cốc đa tiểu 。hưởng thanh xuất ưng cố 。 唯我惑亂。死有生有則不如是。又難。 duy ngã hoặc loạn 。tử hữu sanh hữu tức bất như thị 。hựu nạn/nan 。 如天上月影現水中。豈亦須物傳此影耶。今論主破。 như Thiên thượng nguyệt ảnh hiện thủy trung 。khởi diệc tu vật truyền thử ảnh da 。kim luận chủ phá 。 天上月不滅即水中影生。 Thiên thượng nguyệt bất diệt tức thủy trung ảnh sanh 。 死有滅已生有始生。是故不同。外人又言。如人心緣他方事。 tử hữu diệt dĩ sanh hữu thủy sanh 。thị cố bất đồng 。ngoại nhân hựu ngôn 。như nhân tâm duyên tha phương sự 。 爾時豈有別物傳心至他方耶。論主破云。 nhĩ thời khởi hữu biệt vật truyền tâm chí tha phương da 。luận chủ phá vân 。 亦不應說如取所緣非行往故。 diệc bất ưng thuyết như thủ sở duyên phi hạnh/hành/hàng vãng cố 。 如人在心緣他方。但是遙緣心不行往。受生之心必須往到。 như nhân tại tâm duyên tha phương 。đãn thị dao duyên tâm bất hạnh/hành vãng 。thọ sanh chi tâm tất tu vãng đáo 。 基云。大乘響如影。耳聞時唯聞本聲。 cơ vân 。Đại-Thừa hưởng như ảnh 。nhĩ văn thời duy văn bổn thanh 。 但意惑亂故謂言谷中有響。如鏡中像相似。 đãn ý hoặc loạn cố vị ngôn cốc trung hữu hưởng 。như kính trung tượng tương tự 。 今就彼宗。故言不滅。十門中第四明其安立。 kim tựu bỉ tông 。cố ngôn bất diệt 。thập môn trung đệ tứ minh kỳ an lập 。 有其八段。 hữu kỳ bát đoạn 。 初云當知大種先據處後餘造色依此處轉等者。此據能依所依門。 sơ vân đương tri đại chủng tiên cứ xứ/xử hậu dư tạo sắc y thử xứ chuyển đẳng giả 。thử cứ năng y sở y môn 。 業生報時起大種為所依故。俱時即有造色。造色是能依故。 nghiệp sanh báo thời khởi đại chủng vi/vì/vị sở y cố 。câu thời tức hữu tạo sắc 。tạo sắc thị năng y cố 。 故云餘造色依此處轉。非異時也。一地大起礙。 cố vân dư tạo sắc y thử xứ chuyển 。phi dị thời dã 。nhất địa Đại khởi ngại 。 餘地大不得重生。稱地大量造色依此處轉。 dư địa đại bất đắc trọng sanh 。xưng địa đại lượng tạo sắc y thử xứ chuyển 。 非異時遍滿。由彼大勢任持造色有所據礙。 phi dị thời biến mãn 。do bỉ đại thế nhậm trì tạo sắc hữu sở cứ ngại 。 餘大造色不得重生。二明四大麁細。 dư Đại tạo sắc bất đắc trọng sanh 。nhị minh tứ đại thô tế 。 若地種子及所生地果體用俱勝故麁。 nhược/nhã địa chủng tử cập sở sanh địa quả thể dụng câu thắng cố thô 。 餘二次次細三明聲體間斷。頓起如光。泰云。附質大造。 dư nhị thứ thứ tế tam minh thanh thể gian đoạn 。đốn khởi như quang 。thái vân 。phụ chất Đại tạo 。 又解。離質外聲。但質外大造。基云。準此一文。 hựu giải 。ly chất ngoại thanh 。đãn chất ngoại Đại tạo 。cơ vân 。chuẩn thử nhất văn 。 即聲同燈光。離質大造四明風大。 tức thanh đồng đăng quang 。ly chất Đại tạo tứ minh phong đại 。 諸輪行風名恒相續者。持日月輪風名鞞藍婆。 chư luân hạnh/hành/hàng phong danh hằng tướng tục giả 。trì nhật nguyệt luân phong danh Tỳ-lam-bà 。 及風輪等。名恒相續。在物行者名恒攝受者。景云。 cập phong luân đẳng 。danh hằng tướng tục 。tại vật hành giả danh hằng nhiếp thọ giả 。cảnh vân 。 如人身內諸脈中風常行不息。名恒攝受。泰云。 như nhân thân nội chư mạch trung phong thường hạnh/hành/hàng bất tức 。danh hằng nhiếp thọ 。thái vân 。 風大持物便不離散。名恒攝受。基云。 phong đại trì vật tiện bất ly tán 。danh hằng nhiếp thọ 。cơ vân 。 持物令不散名恒攝受。如本地第三卷與此別。 trì vật lệnh bất tán danh hằng nhiếp thọ 。như bản địa đệ tam quyển dữ thử biệt 。 機關連持名恒相續者。景云。水磑轉名機關。 ky quan liên trì danh hằng tướng tục giả 。cảnh vân 。thủy ngại chuyển danh ky quan 。 因水引風。風力令轉。相續恒動。泰云。骨節風也。 nhân thủy dẫn phong 。phong lực lệnh chuyển 。tướng tục hằng động 。thái vân 。cốt tiết phong dã 。 測云。有情身中出入息風也。五明空界。 trắc vân 。hữu tình thân trung xuất nhập tức phong dã 。ngũ minh không giới 。 三藏云。準此空界則明闇色。景云。若依西方。 Tam Tạng vân 。chuẩn thử không giới tức minh ám sắc 。cảnh vân 。nhược/nhã y Tây phương 。 但就意識緣太虛空所現分上假立空界色。 đãn tựu ý thức duyên thái hư không sở hiện phần thượng giả lập không giới sắc 。 常闇明者。二世界中間住處常闇。諸天常明。 thường ám minh giả 。nhị thế giới trung gian trụ xứ thường ám 。chư Thiên thường minh 。 當知此亦依止色聚者。景云。此空界色。 đương tri thử diệc y chỉ sắc tụ giả 。cảnh vân 。thử không giới sắc 。 謂依聚積色邊而現。謂依屋舍壚壁等。基云。 vị y tụ tích sắc biên nhi hiện 。vị y ốc xá lư bích đẳng 。cơ vân 。 如俱舍名隣阿伽色。阿伽是極礙。此色隣彼。 như câu xá danh lân A già sắc 。A già thị cực ngại 。thử sắc lân bỉ 。 即此中依止聲色等處而有空界色等處。而有空界。 tức thử trung y chỉ thanh sắc đẳng xứ/xử nhi hữu không giới sắc đẳng xứ/xử 。nhi hữu không giới 。 六明長等色假。雖無細微積集。 lục minh trường/trưởng đẳng sắc giả 。tuy vô tế vi tích tập 。 而有麁青等積集成形。言雜亂過失者。 nhi hữu thô thanh đẳng tích tập thành hình 。ngôn tạp loạn quá thất giả 。 以有一法亦長亦短過故。又如車等彼覺可壞故者。 dĩ hữu nhất pháp diệc trường/trưởng diệc đoản quá/qua cố 。hựu như xa đẳng bỉ giác khả hoại cố giả 。 如取輪軸時失彼車等。以相待故。 như thủ luân trục thời thất bỉ xa đẳng 。dĩ tướng đãi cố 。 七明法處勝定果色當知唯有顯色等相等者。 thất minh Pháp xứ thắng định quả sắc đương tri duy hữu hiển sắc đẳng tướng đẳng giả 。 由彼行者本取定外青黃等顯色。 do bỉ hành giả bổn thủ định ngoại thanh hoàng đẳng hiển sắc 。 入定觀察義現相分似彼本質名顯色相。又此定色雖不可見。 nhập định quan sát nghĩa hiện tướng phân tự bỉ bản chất danh hiển sắc tướng 。hựu thử định sắc tuy bất khả kiến 。 由此為緣令他自變見於顯色故說定色名顯色故。 do thử vi/vì/vị duyên lệnh tha tự biến kiến ư hiển sắc cố thuyết định sắc danh hiển sắc cố 。 此中二說。一云。定果色實無香味。若爾。 thử trung nhị thuyết 。nhất vân 。định quả sắc thật vô hương vị 。nhược nhĩ 。 何故顯揚八解脫中云。若勝者謂青黃等。 hà cố hiển dương bát giải thoát trung vân 。nhược/nhã thắng giả vị thanh hoàng đẳng 。 若劣者謂香味等。解云。凡舉所觀境中不相離法。 nhược/nhã liệt giả vị hương vị đẳng 。giải vân 。phàm cử sở quán cảnh trung bất tướng ly Pháp 。 劣者是香味。乃至正觀唯觀顯色。 liệt giả thị hương vị 。nãi chí chánh quán duy quán hiển sắc 。 若彼定心觀香味者。隨彼定心屬上地繫。是即上地有香味過。 nhược/nhã bỉ định tâm quán hương vị giả 。tùy bỉ định tâm chúc thượng địa hệ 。thị tức thượng địa hữu hương vị quá/qua 。 故言於彼生因闕故。又上地中無有段食。 cố ngôn ư bỉ sanh nhân khuyết cố 。hựu thượng địa trung vô hữu đoạn thực 。 謂現香味於彼無用故。二云。 vị hiện hương vị ư bỉ vô dụng cố 。nhị vân 。 以定力故實亦能現。故前五十二卷云。 dĩ định lực cố thật diệc năng hiện 。cố tiền ngũ thập nhị quyển vân 。 由勝定力於一切色皆得自在。又華嚴經。 do thắng định lực ư nhất thiết sắc giai đắc tự tại 。hựu Hoa Nghiêm kinh 。 菩薩鼻根聞無色界宮殿之香。此處雖言無香味。 Bồ Tát Tỳ căn văn vô sắc giới cung điện chi hương 。thử xứ tuy ngôn vô hương vị 。 然所變但是法處香味等。基取前解無妨。問。 nhiên sở biến đãn thị pháp xứ/xử hương vị đẳng 。cơ thủ tiền giải vô phương 。vấn 。 色界無香味種及用故無香味等者。若爾即無色界無大種種子。 sắc giới vô hương vị chủng cập dụng cố vô hương vị đẳng giả 。nhược nhĩ tức vô sắc giới vô đại chủng chủng tử 。 應不變為大種等。答。無色無業色。 ưng bất biến vi/vì/vị đại chủng đẳng 。đáp 。vô sắc vô nghiệp sắc 。 而有無漏大種色。故有色。色界既無報香味。 nhi hữu vô lậu đại chủng sắc 。cố hữu sắc 。sắc giới ký vô báo hương vị 。 亦無無漏香味種。又問。無色大種無報者即有無漏種。 diệc vô vô lậu hương vị chủng 。hựu vấn 。vô sắc đại chủng vô báo giả tức hữu vô lậu chủng 。 色界雖無報香味何妨得有無漏種。解云。 sắc giới tuy vô báo hương vị hà phương đắc hữu vô lậu chủng 。giải vân 。 無色大種有用故。雖無報即有無漏大種。 vô sắc đại chủng hữu dụng cố 。tuy vô báo tức hữu vô lậu đại chủng 。 色界香味以無用故無無漏。泰云。 sắc giới hương vị dĩ vô dụng cố vô vô lậu 。thái vân 。 上界既無招段食業取鼻舌根。故香味於彼無業生因。 thượng giới ký vô chiêu đoạn thực nghiệp thủ tỳ thiệt căn 。cố hương vị ư bỉ vô nghiệp sanh nhân 。 及鼻舌根取境之用。測云。定心雖作五塵相分。 cập tỳ thiệt căn thủ cảnh chi dụng 。trắc vân 。định tâm tuy tác ngũ trần tướng phân 。 而屬法處不名香味。俱隨所似故假名香味。 nhi chúc Pháp xứ bất danh hương vị 。câu tùy sở tự cố giả danh hương vị 。 何者。上界定非香味因故。 hà giả 。thượng giới định phi hương vị nhân cố 。 香味亦非定心所用故。空行風無俱生香等者。 hương vị diệc phi định tâm sở dụng cố 。không hạnh/hành/hàng phong vô câu sanh hương đẳng giả 。 此因言長辨空行風無根本俱生之香但有假名。如風遇華。 thử nhân ngôn trường/trưởng biện không hạnh/hành/hàng phong vô căn bổn câu sanh chi hương đãn hữu giả danh 。như phong ngộ hoa 。 香逐風來。問。亦應無觸。答。此觸塵本依風大等。 hương trục phong lai 。vấn 。diệc ưng vô xúc 。đáp 。thử xúc trần bổn y phong đại đẳng 。 故不例於外光明。釋論二說。一說。 cố bất lệ ư ngoại quang minh 。thích luận nhị thuyết 。nhất thuyết 。 日光明中唯有光明色大種。餘塵一向全無。一說。 nhật quang minh trung duy hữu quang minh sắc đại chủng 。dư trần nhất hướng toàn vô 。nhất thuyết 。 唯有大火勢觸光明。餘皆無故。云不可得。 duy hữu Đại hỏa thế xúc quang minh 。dư giai vô cố 。vân bất khả đắc 。 復外同成實義景云。輪外光無能造大種及無香等。 phục ngoại đồng thành thật nghĩa cảnh vân 。luân ngoại quang vô năng tạo đại chủng cập vô hương đẳng 。 泰師二說。一解。有離質造色。 thái sư nhị thuyết 。nhất giải 。hữu ly chất tạo sắc 。 如日輪光遠從輪大造。非俱處有大。以此文證。 như nhật luân quang viễn tùng luân Đại tạo 。phi câu xứ/xử hữu Đại 。dĩ thử văn chứng 。 為五因中持因。此據即質大語。二解。亦有大造如光。 vi/vì/vị ngũ nhân trung trì nhân 。thử cứ tức chất Đại ngữ 。nhị giải 。diệc hữu Đại tạo như quang 。 其大亦有別造光等者。 kỳ Đại diệc hữu biệt tạo quang đẳng giả 。 然從本輪中火大為緣故引生微細不可得。此中言無。 nhiên tùng bổn luân trung hỏa đại vi/vì/vị duyên cố dẫn sanh vi tế bất khả đắc 。thử trung ngôn vô 。 如光中豈無熱觸。熱觸言假。即以水火為體。 như quang trung khởi vô nhiệt xúc 。nhiệt xúc ngôn giả 。tức dĩ thủy hỏa vi/vì/vị thể 。 豈有熱觸離火生耶故知亦有光彩。日中熱觸者。 khởi hữu nhiệt xúc ly hỏa sanh da cố tri diệc hữu quang thải 。nhật trung nhiệt xúc giả 。 還是日輪中火暖熱分熱。非造光色火大也。 hoàn thị nhật luân trung hỏa noãn nhiệt phần nhiệt 。phi tạo quang sắc hỏa đại dã 。 聲準此知。基云。此與五因中持因相違。 thanh chuẩn thử tri 。cơ vân 。thử dữ ngũ nhân trung trì nhân tướng vi 。 彼言等量不壞故。問。何故無香味耶。 bỉ ngôn đẳng lượng bất hoại cố 。vấn 。hà cố vô hương vị da 。 香味輕故光中即無。色及觸重故光中亦有。若觸重有者。 hương vị khinh cố quang trung tức vô 。sắc cập xúc trọng cố quang trung diệc hữu 。nhược/nhã xúc trọng hữu giả 。 火大光中應有。何故言無。今言無造光者。 hỏa đại quang trung ưng hữu 。hà cố ngôn vô 。kim ngôn vô tạo quang giả 。 不言無日中熱大若爾。 bất ngôn vô nhật trung nhiệt Đại nhược nhĩ 。 亦可言香輕無與光同聚者。亦有遠別從日輪處熱分香耶。答曰。 diệc khả ngôn hương khinh vô dữ quang đồng tụ giả 。diệc hữu viễn biệt tùng nhật luân xứ/xử nhiệt phần hương da 。đáp viết 。 以輕故如前得在未盡。又解。 dĩ khinh cố như tiền đắc tại vị tận 。hựu giải 。 以有熱觸無餘三大言無。非火大亦無。 dĩ hữu nhiệt xúc vô dư tam đại ngôn vô 。phi hỏa đại diệc vô 。 又勝定果色唯依勝定不依大種等者。景云。定自在色無四大造。 hựu thắng định quả sắc duy y thắng định bất y đại chủng đẳng giả 。cảnh vân 。định tự tại sắc vô tứ đại tạo 。 然前文說即彼繫大造者。 nhiên tiền văn thuyết tức bỉ hệ Đại tạo giả 。 據彼大種及定色同依定生說彼大造。 cứ bỉ đại chủng cập định sắc đồng y định sanh thuyết bỉ Đại tạo 。 如初定心觀定色即復引生長養大種。同繫初定一時而起亦然。 như sơ định tâm quán định sắc tức phục dẫn sanh trường/trưởng dưỡng đại chủng 。đồng hệ sơ định nhất thời nhi khởi diệc nhiên 。 如在散心取青坐具以為方便從此入定作青色觀 như tại tán tâm thủ thanh tọa cụ dĩ vi/vì/vị phương tiện tòng thử nhập định tác thanh sắc quán 現青影像名為定色如取青坐具。 hiện thanh ảnh tượng danh vi định sắc như thủ thanh tọa cụ 。 以此定色是先所見青坐具類說從坐具大種所造作依 dĩ thử định sắc thị tiên sở kiến thanh tọa cụ loại thuyết tùng tọa cụ đại chủng sở tạo tác y 被生。基云。謂此中唯為造色觀。 bị sanh 。cơ vân 。vị thử trung duy vi/vì/vị tạo sắc quán 。 無期觀大種。故定中不變為大種。 vô kỳ quán đại chủng 。cố định trung bất biến vi/vì/vị đại chủng 。 從定前影像本質色說亦同得名大造。前據辨期心變大種為論。 tùng định tiền ảnh tượng bản chất sắc thuyết diệc đồng đắc danh Đại tạo 。tiền cứ biện kỳ tâm biến đại chủng vi/vì/vị luận 。 故定中造色亦變為大種。此處不然。 cố định trung tạo sắc diệc biến vi/vì/vị đại chủng 。thử xứ bất nhiên 。 故有別也。問。期心不為大觀中無大種。 cố hữu biệt dã 。vấn 。kỳ tâm bất vi/vì/vị Đại quán trung vô đại chủng 。 期心不為造觀中無造色唯有大種耶。故知取前會為勝。 kỳ tâm bất vi/vì/vị tạo quán trung vô tạo sắc duy hữu đại chủng da 。cố tri thủ tiền hội vi/vì/vị thắng 。 測云。前約定心所變法處所攝大故說同繫。 trắc vân 。tiền ước định tâm sở biến Pháp xứ sở nhiếp Đại cố thuyết đồng hệ 。 今約遠緣觸處故依欲界大。所以無違。 kim ước viễn duyên xúc xứ/xử cố y dục giới Đại 。sở dĩ vô vi 。 八明諸色中有見對等。法處所攝色。 bát minh chư sắc trung hữu kiến đối đẳng 。pháp xứ sở nhiếp sắc 。 是無見無對二總具。如小乘中法處唯有無表色可爾。 thị vô kiến vô đối nhị tổng cụ 。như Tiểu thừa trung Pháp xứ duy hữu vô biểu sắc khả nhĩ 。 此大乘中前云法處有實色得他受用。 thử Đại-Thừa trung tiền vân Pháp xứ hữu thật sắc đắc tha thọ dụng 。 何故是無見無對。 hà cố thị vô kiến vô đối 。 以從定心所變色實是微細不據處所非業所造故有對。 dĩ tùng định tâm sở biến sắc thật thị vi tế bất cứ xứ sở phi nghiệp sở tạo cố hữu đối 。 其色界色等皆據處所故不為例。 kỳ sắc giới sắc đẳng giai cứ xứ sở cố bất vi/vì/vị lệ 。 此中若為他受用即眼識見應色處攝。何故乃言法處耶。義曰。 thử trung nhược/nhã vi/vì/vị tha thọ dụng tức nhãn thức kiến ưng sắc xử nhiếp 。hà cố nãi ngôn Pháp xứ da 。nghĩa viết 。 從本生時是定心發故法處收。 tùng bổn sanh thời thị định tâm phát cố Pháp xứ thu 。 其為他用雖亦眼見不望是人為法處也。十門第五解其流義。 kỳ vi/vì/vị tha dụng tuy diệc nhãn kiến bất vọng thị nhân vi/vì/vị Pháp xứ dã 。thập môn đệ ngũ giải kỳ lưu nghĩa 。 即決擇第三卷中三種流義。基云。 tức quyết trạch đệ tam quyển trung tam chủng lưu nghĩa 。cơ vân 。 初等流流復有四種者。此中初二。不離前異熟長養二種。 sơ đẳng lưu lưu phục hưũ tứ chủng giả 。thử trung sơ nhị 。bất ly tiền dị thục trường/trưởng dưỡng nhị chủng 。 即一物。其本性等流。 tức nhất vật 。kỳ bổn tánh đẳng lưu 。 準下文除根色餘三種流明擇根塵亦有本性流。相易可知。 chuẩn hạ văn trừ căn sắc dư tam chủng lưu minh trạch căn trần diệc hữu bổn tánh lưu 。tướng dịch khả tri 。 即唯外五塵其五根中根及長養皆可變壞亦得是第二 tức duy ngoại ngũ trần kỳ ngũ căn trung căn cập trường/trưởng dưỡng giai khả biến hoại diệc đắc thị đệ nhị 等流。二等流寬遍異熟等也。 đẳng lưu 。nhị đẳng lưu khoan biến dị thục đẳng dã 。 前念滅後念生名曰等流流。 tiền niệm diệt hậu niệm sanh danh viết đẳng lưu lưu 。 其內根等得異熟長養名餘外境。唯有本性變易二流。 kỳ nội căn đẳng đắc dị thục trường/trưởng dưỡng danh dư ngoại cảnh 。duy hữu bổn tánh biến dịch nhị lưu 。 變易流準義通本性報養三種。初一念生時名異熟流。 biến dịch lưu chuẩn nghĩa thông bổn tánh báo dưỡng tam chủng 。sơ nhất niệm sanh thời danh dị thục lưu 。 第二念以去相續異熟流此通假實異熟。實異熟者。 đệ nhị niệm dĩ khứ tướng tục dị thục lưu thử thông giả thật dị thục 。thật dị thục giả 。 阿賴耶識初念已去乃至命終皆體是異熟。 A-lại-da thức sơ niệm dĩ khứ nãi chí mạng chung giai thể thị dị thục 。 亦得名異熟生後前剎那異熟生故。 diệc đắc danh dị thục sanh hậu tiền sát-na dị thục sanh cố 。 即以此文會。異熟初勝從第一念為名。 tức dĩ thử văn hội 。dị thục sơ thắng tùng đệ nhất niệm vi/vì/vị danh 。 非如對法等文云阿賴耶識是實異熟餘從異熟生故假說異 phi như đối pháp đẳng văn vân A-lại-da thức thị thật dị thục dư tùng dị thục sanh cố giả thuyết dị 熟。今第八識亦得名異熟生。 thục 。kim đệ bát thức diệc đắc danh dị thục sanh 。 然於假異熟中準此文亦得名異熟。 nhiên ư giả dị thục trung chuẩn thử văn diệc đắc danh dị thục 。 業生異熟最初念故假名異熟。第二念等亦名為生。 nghiệp sanh dị thục tối sơ niệm cố giả danh dị thục 。đệ nhị niệm đẳng diệc danh vi sanh 。 餘如第三本地解。長養流中處寬遍也。 dư như đệ tam bản địa giải 。trường/trưởng dưỡng lưu trung xứ/xử khoan biến dã 。 彼有流胤故名處寬遍。相增盛謂體增大也。 bỉ hữu lưu dận cố danh xứ/xử khoan biến 。tướng tăng thịnh vị thể tăng Đại dã 。 言餘長養流當知亦由食故即前食。彼所依故即睡眠梵行。 ngôn dư trường/trưởng dưỡng lưu đương tri diệc do thực/tự cố tức tiền thực/tự 。bỉ sở y cố tức thụy miên phạm hạnh 。 修勝作意故者則定也。 tu thắng tác ý cố giả tức định dã 。 又諸色根當知二種流而得流轉者。此對本性等流流。 hựu chư sắc căn đương tri nhị chủng lưu nhi đắc lưu chuyển giả 。thử đối bổn tánh đẳng lưu lưu 。 其內根何故非變易等流流。以觸打時有反壞故。 kỳ nội căn hà cố phi biến dịch đẳng lưu lưu 。dĩ xúc đả thời hữu phản hoại cố 。 此中不說。亦得言。 thử trung bất thuyết 。diệc đắc ngôn 。 下問異熟何故非長養流答由有長養相續能攝能持異熟等流流故現有增長 hạ vấn dị thục hà cố phi trường/trưởng dưỡng lưu đáp do hữu trường/trưởng dưỡng tướng tục năng nhiếp năng trì dị thục đẳng lưu lưu cố hiện hữu tăng trưởng 等者。以長養流資養異熟流別有長養流。 đẳng giả 。dĩ trường/trưởng dưỡng lưu tư dưỡng dị thục lưu biệt hữu trường/trưởng dưỡng lưu 。 長養流非即異熟也。俱舍云如外墎防衛內城。 trường/trưởng dưỡng lưu phi tức dị thục dã 。câu xá vân như ngoại 墎phòng vệ nội thành 。 若非根所攝色當知具三種流者。 nhược/nhã phi căn sở nhiếp sắc đương tri cụ tam chủng lưu giả 。 謂異熟長養等流等流流即變壞流也。 vị dị thục trường/trưởng dưỡng đẳng lưu đẳng lưu lưu tức biến hoại lưu dã 。 亦有本性等流。此中總言。應云內扶根塵具異熟長養。 diệc hữu bổn tánh đẳng lưu 。thử trung tổng ngôn 。ưng vân nội phù căn trần cụ dị thục trường/trưởng dưỡng 。 其外塵唯其本性流無異熟長養以非內身故。 kỳ ngoại trần duy kỳ bổn tánh lưu vô dị thục trường/trưởng dưỡng dĩ phi nội thân cố 。 合如此說。 hợp như thử thuyết 。 此中總言諸心心所有等流異熟生流及第二相增盛長養流。 thử trung tổng ngôn chư tâm tâm sở hữu đẳng lưu dị thục sanh lưu cập đệ nhị tướng tăng thịnh trường/trưởng dưỡng lưu 。 前文色是處寬長養。非心故。又諸聲界亦有異熟非聲有。 tiền văn sắc thị xứ khoan trường/trưởng dưỡng 。phi tâm cố 。hựu chư thanh giới diệc hữu dị thục phi thanh hữu 。 依如泰云。以聲種子恒相續故。聲界是異熟。 y như thái vân 。dĩ thanh chủng tử hằng tướng tục cố 。thanh giới thị dị thục 。 現行間斷滅故不名異熟。若景師云。 hiện hành gian đoạn điệt cố bất danh dị thục 。nhược/nhã cảnh sư vân 。 七處名報界是異熟。今應不然。 thất xứ danh báo giới thị dị thục 。kim ưng bất nhiên 。 七處平滿是七異熟也。以二十二根中諸根種子皆是異熟。 thất xứ bình mãn thị thất dị thục dã 。dĩ nhị thập nhị căn trung chư căn chủng tử giai thị dị thục 。 此中聲亦有爾準知。 thử trung thanh diệc hữu nhĩ chuẩn tri 。 如前基師解界者因也即造聲四大是。此大是異熟所生聲非異熟。 như tiền cơ sư giải giới giả nhân dã tức tạo thanh tứ đại thị 。thử Đại thị dị thục sở sanh thanh phi dị thục 。 即當第三傳聲。聲從報生故。十門第六明業。 tức đương đệ tam truyền thanh 。thanh tùng báo sanh cố 。thập môn đệ lục minh nghiệp 。 初明四大造色業。次明眼耳所行有三性別。 sơ minh tứ đại tạo sắc nghiệp 。thứ minh nhãn nhĩ sở hạnh hữu tam tánh biệt 。 後明依止乖色而有運動與乖不異。 hậu minh y chỉ quai sắc nhi hữu vận động dữ quai bất dị 。 前中有二。初別明四大各有五業。 tiền trung hữu nhị 。sơ biệt minh tứ đại các hữu ngũ nghiệp 。 後總明四大共有業。地大打觸變壞業者。如鍛鐵如打瓦等。 hậu tổng minh tứ đại cọng hữu nghiệp 。địa đại đả xúc biến hoại nghiệp giả 。như đoán thiết như đả ngõa đẳng 。 建立者。依地大造色建立。依止者。 kiến lập giả 。y địa Đại tạo sắc kiến lập 。y chỉ giả 。 地大造色得存。損業者。如以堅觸損情非苗稼等物。 địa đại tạo sắc đắc tồn 。tổn nghiệp giả 。như dĩ kiên xúc tổn Tình phi 苗giá đẳng vật 。 攝業者。地能攝益所造之色。風大初起。 nhiếp nghiệp giả 。địa năng nhiếp ích sở tạo chi sắc 。phong đại sơ khởi 。 自行發動業。身動已後。復更起風令動不息。 tự hạnh/hành/hàng phát động nghiệp 。thân động dĩ hậu 。phục cánh khởi phong lệnh động bất tức 。 名隨轉業。總明四大五業。即如對法第一卷云。 danh tùy chuyển nghiệp 。tổng minh tứ đại ngũ nghiệp 。tức như đối pháp đệ nhất quyển vân 。 即依五因說名為造。生因者。即是起因。 tức y ngũ nhân thuyết danh vi tạo 。sanh nhân giả 。tức thị khởi nhân 。 謂離大種色不起故。依因者。即是轉因。 vị ly đại chủng sắc bất khởi cố 。y nhân giả 。tức thị chuyển nhân 。 謂捨大種諸所造色無有功能據別處故。立因者。 vị xả đại chủng chư sở tạo sắc vô hữu công năng cứ biệt xứ/xử cố 。lập nhân giả 。 即隨轉因。由大變異。能造色隨變異故。持因者。 tức tùy chuyển nhân 。do Đại biến dị 。năng tạo sắc tùy biến dị cố 。trì nhân giả 。 即是住因。謂由大種諸所造色相似相續生。 tức thị trụ nhân 。vị do đại chủng chư sở tạo sắc tương tự tướng tục sanh 。 持令不絕故。養因者。即是長因。 trì lệnh bất tuyệt cố 。dưỡng nhân giả 。tức thị trường/trưởng nhân 。 謂由大種養彼造色令增長故。次明眼耳所行通有三性。 vị do đại chủng dưỡng bỉ tạo sắc lệnh tăng trưởng cố 。thứ minh nhãn nhĩ sở hạnh thông hữu tam tánh 。 一加行思者。謂遠欲起此事思。 nhất gia hạnh/hành/hàng tư giả 。vị viễn dục khởi thử sự tư 。 二決定必作此事之思。三等起。即因等起。隣近剎那起心。 nhị quyết định tất tác thử sự chi tư 。tam đẳng khởi 。tức nhân đẳng khởi 。lân cận sát-na khởi tâm 。 今隨成善惡必依等起思。 kim tùy thành thiện ác tất y đẳng khởi tư 。 是上品思故隨此性。不依加行思及決定是下中品。 thị thượng phẩm tư cố tùy thử tánh 。bất y gia hạnh/hành/hàng tư cập quyết định thị hạ trung phẩm 。 又前二品通見道思。見道思為極遠加行方能發業。 hựu tiền nhị phẩm thông kiến đạo tư 。kiến đạo tư vi/vì/vị cực viễn gia hạnh/hành/hàng phương năng phát nghiệp 。 此第二上品思是修道。 thử đệ nhị thượng phẩm tư thị tu đạo 。 若剎那等起思亦有依此。如入無心定時得受戒故。 nhược/nhã sát-na đẳng khởi tư diệc hữu y thử 。như nhập vô tâm định thời đắc thọ/thụ giới cố 。 此中由三思發故。色聲成善惡表。 thử trung do tam tư phát cố 。sắc thanh thành thiện ác biểu 。 此據表善惡非體是善惡也。餘香味等非此三思發。所以不成善惡性。 thử cứ biểu thiện ác phi thể thị thiện ác dã 。dư hương vị đẳng phi thử tam tư phát 。sở dĩ bất thành thiện ác tánh 。 下明依止聚色而有運動與不乖異。 hạ minh y chỉ tụ sắc nhi hữu vận động dữ bất quai dị 。 以正量部別有行動。薩婆多離聚色外有業性是動。 dĩ chánh lượng bộ biệt hữu hạnh/hành/hàng động 。tát bà đa ly tụ sắc ngoại hữu nghiệp tánh thị động 。 今此問之。 kim thử vấn chi 。 以大乘中即異熟色移轉時名動故。此一問答總言。第二問下別釋大總義。 dĩ Đại-Thừa trung tức dị thục sắc di chuyển thời danh động cố 。thử nhất vấn đáp tổng ngôn 。đệ nhị vấn hạ biệt thích Đại tổng nghĩa 。 生不生滅四義皆失。 sanh bất sanh diệt tứ nghĩa giai thất 。 若言生而有動便越剎那相者。業生不滅至二剎那。 nhược/nhã ngôn sanh nhi hữu động tiện việt sát-na tướng giả 。nghiệp sanh bất diệt chí nhị sát-na 。 從此至彼方始有動。便違佛說剎那滅相應立量云。 tòng thử chí bỉ phương thủy hữu động 。tiện vi Phật thuyết sát-na diệt tướng ứng lập lượng vân 。 汝所立業當應是常。非剎那滅故。如虛空等。 nhữ sở lập nghiệp đương ưng thị thường 。phi sát-na diệt cố 。như hư không đẳng 。 名言不生便應無動者。業既不生熟。何辨動。量云。 danh ngôn bất sanh tiện ưng vô động giả 。nghiệp ký bất sanh thục 。hà biện động 。lượng vân 。 汝所立業畢竟是無。以不生故。猶如兔角。 nhữ sở lập nghiệp tất cánh thị vô 。dĩ ất sanh cố 。do như thỏ giác 。 若言滅者應與餘等者。 nhược/nhã ngôn diệt giả ưng dữ dư đẳng giả 。 業色滅時即與報色一時俱滅。報色滅時。不說有動。 nghiệp sắc diệt thời tức dữ báo sắc nhất thời câu diệt 。báo sắc diệt thời 。bất thuyết hữu động 。 業色同滅云何有動量云。汝所說業畢竟無動。以其滅故。 nghiệp sắc đồng diệt vân hà hữu động lượng vân 。nhữ sở thuyết nghiệp tất cánh vô động 。dĩ kỳ diệt cố 。 猶如報色。基師云。量云。汝所言動應實無動。 do như báo sắc 。cơ sư vân 。lượng vân 。nhữ sở ngôn động ưng thật vô động 。 以有滅故。如餘貪等。若言不滅便起行相者。 dĩ hữu diệt cố 。như dư tham đẳng 。nhược/nhã ngôn bất diệt tiện khởi hành tướng giả 。 不滅即常。非有為行。量云。汝所立業應是無為。 bất diệt tức thường 。phi hữu vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。lượng vân 。nhữ sở lập nghiệp ưng thị vô vi/vì/vị 。 以不滅故。如虛空等。 dĩ ất diệt cố 。như hư không đẳng 。 又於異處生起因緣分明可得者。如造業時。運手動之。 hựu ư dị xứ/xử sanh khởi nhân duyên phân minh khả đắc giả 。như tạo nghiệp thời 。vận thủ động chi 。 現此處色滅餘處生起。汝言不滅違於現量。 hiện thử xứ sắc diệt dư xứ sanh khởi 。nhữ ngôn bất diệt vi ư hiện lượng 。 十門第七明剎那。中分之為二。初明色法有剎那滅。 thập môn đệ thất minh sát-na 。trung phần chi vi/vì/vị nhị 。sơ minh sắc Pháp hữu sát-na diệt 。 後明諸行是心之果當知如心皆剎那滅前中有 hậu minh chư hạnh thị tâm chi quả đương tri như tâm giai sát-na diệt tiền trung hữu 三。初舉正義。次以四句破其外計。 tam 。sơ cử chánh nghĩa 。thứ dĩ tứ cú phá kỳ ngoại kế 。 後結勸了知。前中復三。初標宗。次徵。後釋所以。景云。 hậu kết khuyến liễu tri 。tiền trung phục tam 。sơ tiêu tông 。thứ trưng 。hậu thích sở dĩ 。cảnh vân 。 此文即破上座部計。 thử văn tức phá thượng tọa bộ kế 。 彼言過未法無唯現在有。中唯有三法。一色.二心.三是心所。 bỉ ngôn quá/qua vị Pháp vô duy hiện tại hữu 。trung duy hữu tam Pháp 。nhất sắc .nhị tâm .tam thị tâm sở 。 心及心所。起時速疾。於現在經二剎那。謂生及滅。 tâm cập tâm sở 。khởi thời tốc tật 。ư hiện tại Kinh nhị sát-na 。vị sanh cập diệt 。 前心起至滅相。後心已至生。 tiền tâm khởi chí diệt tướng 。hậu tâm dĩ chí sanh 。 第三心起至於生相。彼第二心已至滅相。色法遲鈍。 đệ tam tâm khởi chí ư sanh tướng 。bỉ đệ nhị tâm dĩ chí diệt tướng 。sắc Pháp trì độn 。 故於現在經三剎那。謂生住滅。今破此義。基云。 cố ư hiện tại Kinh tam sát-na 。vị sanh trụ diệt 。kim phá thử nghĩa 。cơ vân 。 此舉正義言任運滅。異正量部等。 thử cử chánh nghĩa ngôn nhâm vận diệt 。dị chánh lượng bộ đẳng 。 彼立內身及命根等初受生時名生。後死時名滅。 bỉ lập nội thân cập mạng căn đẳng sơ thọ sanh thời danh sanh 。hậu tử thời danh diệt 。 於其中間恒住。若世界等。劫初名生。劫壞名滅。 ư kỳ trung gian hằng trụ 。nhược/nhã thế giới đẳng 。kiếp sơ danh sanh 。kiếp hoại danh diệt 。 於中住劫等不經生滅。 ư trung trụ kiếp đẳng bất Kinh sanh diệt 。 然彼亦許燈電等及心心所法等皆剎那生滅。即舉此共所許事為證。 nhiên bỉ diệc hứa đăng điện đẳng cập tâm tâm sở Pháp đẳng giai sát-na sanh diệt 。tức cử thử cọng sở hứa sự vi/vì/vị chứng 。 言現可得故。應立量云。眼等諸色纔生即滅(宗)。 ngôn hiện khả đắc cố 。ưng lập lượng vân 。nhãn đẳng chư sắc tài sanh tức diệt (tông )。 是有為故(因)。如燈光等(喻)。 thị hữu vi cố (nhân )。như đăng quang đẳng (dụ )。 下非邪執生滅因緣。如薩婆多火為滅薪緣。是為住薪緣。 hạ phi tà chấp sanh diệt nhân duyên 。như tát bà đa hỏa vi/vì/vị diệt tân duyên 。thị vi/vì/vị trụ/trú tân duyên 。 此中破之。 thử trung phá chi 。 不應謂能生之因即是滅因其相異故者。景云。如譬喻說。法生有因。 bất ưng vị năng sanh chi nhân tức thị diệt nhân kỳ tướng dị cố giả 。cảnh vân 。như thí dụ thuyết 。Pháp sanh hữu nhân 。 法滅無因。取大乘義作如是說。阿毘曇者說滅有因。 pháp diệt vô nhân 。thủ Đại-Thừa nghĩa tác như thị thuyết 。A-tỳ-đàm giả thuyết diệt hữu nhân 。 問。如箭射空去時用力可言有因。 vấn 。như tiến xạ không khứ thời dụng lực khả ngôn hữu nhân 。 墮不用力誰為其因。 đọa bất dụng lực thùy vi/vì/vị kỳ nhân 。 彼即通言箭去之時為楯等障即便墮落。設無物障用力射時即墮因。 bỉ tức thông ngôn tiến khứ chi thời vi/vì/vị thuẫn đẳng chướng tức tiện đọa lạc 。thiết vô vật chướng dụng lực xạ thời tức đọa nhân 。 若本不射今何由墮。由此道理。法生滅皆悉有因故。 nhược/nhã bổn bất xạ kim hà do đọa 。do thử đạo lý 。Pháp sanh diệt giai tất hữu nhân cố 。 今牒彼毘曇義來正破。 kim điệp bỉ tỳ đàm nghĩa lai chánh phá 。 不應謂生因即是滅因其相異故。生滅既殊云何因一。基云。 bất ưng vị sanh nhân tức thị diệt nhân kỳ tướng dị cố 。sanh diệt ký thù vân hà nhân nhất 。cơ vân 。 如薩婆多部以立比量道理成立滅亦有因。 như tát bà đa bộ dĩ lập tỉ lượng đạo lý thành lập diệt diệc hữu nhân 。 立量云。滅亦有因(宗)。是有為故(因)。猶如生相(喻)。 lập lượng vân 。diệt diệc hữu nhân (tông )。thị hữu vi cố (nhân )。do như sanh tướng (dụ )。 又彼大乘及經部師云滅若無因應非有為 hựu bỉ Đại-Thừa cập Kinh bộ sư vân diệt nhược/nhã vô nhân ưng phi hữu vi/vì/vị (宗)。以無因故(因)。猶如虛空。此是遮比量也。 (tông )。dĩ vô nhân cố (nhân )。do như hư không 。thử thị già tỉ lượng dã 。 今大乘等破云。 kim Đại-Thừa đẳng phá vân 。 汝立滅相若有因後應更滅(宗)。以有因故(因)。猶如生相(喻)。 nhữ lập diệt tướng nhược hữu nhân hậu ưng cánh diệt (tông )。dĩ hữu nhân cố (nhân )。do như sanh tướng (dụ )。 又立量成立滅不由因(宗)。後不滅故(因)。猶如虛空(喻)。 hựu lập lượng thành lập diệt bất do nhân (tông )。hậu bất diệt cố (nhân )。do như hư không (dụ )。 本比量也。亦即更破云。 bổn tỉ lượng dã 。diệc tức cánh phá vân 。 汝有因之滅應非是滅(宗)。以有因故等是有為故(因)。猶如生相(喻)。 nhữ hữu nhân chi diệt ưng phi thị diệt (tông )。dĩ hữu nhân cố đẳng thị hữu vi cố (nhân )。do như sanh tướng (dụ )。 若爾汝以有為故因乃與有法自相相違也。 nhược nhĩ nhữ dĩ hữu vi cố nhân nãi dữ hữu pháp tự tướng tướng vi dã 。 又汝立生滅兩相同共一因。 hựu nhữ lập sanh diệt lượng (lưỡng) tướng đồng cộng nhất nhân 。 我今難汝今應生滅兩相不同一因(宗)。其相異故(因)。 ngã kim nạn/nan nhữ kim ưng sanh diệt lượng (lưỡng) tướng bất đồng nhất nhân (tông )。kỳ tướng dị cố (nhân )。 如苦樂等或善惡或色心等。 như khổ lạc/nhạc đẳng hoặc thiện ác hoặc sắc tâm đẳng 。 此一比量正當此文本比量也。然此比量有不定過。何者。 thử nhất tỉ lượng chánh đương thử văn bổn tỉ lượng dã 。nhiên thử tỉ lượng hữu bất định quá/qua 。hà giả 。 且大乘亦許一相實得與心王為因亦得自所變色為 thả Đại-Thừa diệc hứa nhất tướng thật đắc dữ tâm Vương vi/vì/vị nhân diệc đắc tự sở biến sắc vi/vì/vị 因。 nhân 。 小乘亦許即此想實不遮色生亦不遮心生即是一因能生心色。若爾。 Tiểu thừa diệc hứa tức thử tưởng thật bất già sắc sanh diệc bất già tâm sanh tức thị nhất nhân năng sanh tâm sắc 。nhược nhĩ 。 為如色心其相異故即同一因。 vi/vì/vị như sắc tâm kỳ tướng dị cố tức đồng nhất nhân 。 為如善惡其相異故不同一因。 vi/vì/vị như thiện ác kỳ tướng dị cố bất đồng nhất nhân 。 并須云此據因緣說者如賴耶中一色種子能生現行色亦能生自類種子而得言色與 tinh tu vân thử cứ nhân duyên thuyết giả như lại da trung nhất sắc chủng tử năng sanh hiện hành sắc diệc năng sanh tự loại chủng tử nhi đắc ngôn sắc dữ 種子其相亦異。 chủng tử kỳ tướng diệc dị 。 然此一種能生色非色法俱是因緣約此亦有不定過。 nhiên thử nhất chủng năng sanh sắc phi sắc Pháp câu thị nhân duyên ước thử diệc hữu bất định quá/qua 。 亦可更以比量破生滅兩相其有一因。應立量云。 diệc khả cánh dĩ tỉ lượng phá sanh diệt lượng (lưỡng) tướng kỳ hữu nhất nhân 。ưng lập lượng vân 。 汝有因之滅應非是滅(宗)。以不異生因生故(因)。 nhữ hữu nhân chi diệt ưng phi thị diệt (tông )。dĩ bất dị sanh nhân sanh cố (nhân )。 猶如其生(喻)。應更覆量破之。 do như kỳ sanh (dụ )。ưng cánh phước lượng phá chi 。 又法生已餘停住因不可得故者。泰云。此破正量部色法多時住故。 hựu Pháp sanh dĩ dư đình trụ nhân bất khả đắc cố giả 。thái vân 。thử phá chánh lượng bộ sắc Pháp đa thời trụ/trú cố 。 論主難云。生即滅故住因定無。量云。 luận chủ nạn/nan vân 。sanh tức diệt cố trụ nhân định vô 。lượng vân 。 眼等諸法無停住因是有為故猶如心法。基云。 nhãn đẳng chư Pháp vô đình trụ nhân thị hữu vi cố do như tâm Pháp 。cơ vân 。 若轉言生滅相違生因非滅因。 nhược/nhã chuyển ngôn sanh diệt tướng vi sanh nhân phi diệt nhân 。 住滅不相返住因即滅因。今破云。又法若停住可待滅緣方滅。 trụ/trú diệt bất tướng phản trụ nhân tức diệt nhân 。kim phá vân 。hựu Pháp nhược/nhã đình trụ/trú khả đãi diệt duyên phương diệt 。 而不待緣任運滅。住既無因。何能待滅緣。 nhi bất đãi duyên nhâm vận diệt 。trụ/trú ký vô nhân 。hà năng đãi diệt duyên 。 以任運滅故。故知諸行不待緣滅。應立量云。 dĩ nhâm vận diệt cố 。cố tri chư hạnh bất đãi duyên diệt 。ưng lập lượng vân 。 眼等諸色離剎那住外無別住(宗)。 nhãn đẳng chư sắc ly sát-na trụ/trú ngoại vô biệt trụ/trú (tông )。 是有為故有生滅故(因)。本比量也。亦可更以比量破云。 thị hữu vi cố hữu sanh diệt cố (nhân )。bổn tỉ lượng dã 。diệc khả cánh dĩ tỉ lượng phá vân 。 眼等諸色應非久住(宗)。所餘久住所不攝故(因)。 nhãn đẳng chư sắc ưng phi cữu trụ/trú (tông )。sở dư cửu trụ sở bất nhiếp cố (nhân )。 如燈電等(喻)。若是久住定是所餘久住所攝。 như đăng điện đẳng (dụ )。nhược/nhã thị cửu trụ định thị sở dư cửu trụ sở nhiếp 。 猶如虛空(同喻)。又量云。 do như hư không (đồng dụ )。hựu lượng vân 。 眼等諸色無久住因(宗)。眼等燈等之中隨一攝故(因)。 nhãn đẳng chư sắc vô cửu trụ nhân (tông )。nhãn đẳng đăng đẳng chi trung tùy nhất nhiếp cố (nhân )。 猶如燈等(喻)。 do như đăng đẳng (dụ )。 若久住者定非眼等燈等之中隨一所攝如虛空等(異喻)。 nhược/nhã cửu trụ giả định phi nhãn đẳng đăng đẳng chi trung tùy nhất sở nhiếp như hư không đẳng (dị dụ )。 若謂火等是滅壞因不應道理等者。景云。如外人救言。 nhược/nhã vị hỏa đẳng thị diệt hoại nhân bất ưng đạo lý đẳng giả 。cảnh vân 。như ngoại nhân cứu ngôn 。 現見如法生必待因緣。因緣不具法不得生。 hiện kiến như pháp sanh tất đãi nhân duyên 。nhân duyên bất cụ Pháp bất đắc sanh 。 滅若待因因若不具法應不滅為有此過法滅無因。 diệt nhược/nhã đãi nhân nhân nhược/nhã bất cụ Pháp ưng bất diệt vi/vì/vị hữu thử quá/qua pháp diệt vô nhân 。 此義不然。現見火等壞滅於薪。 thử nghĩa bất nhiên 。hiện kiến hỏa đẳng hoại diệt ư tân 。 豈非火等與滅為因耶。云何論主法滅無因。今非此執名不應理。 khởi phi hỏa đẳng dữ diệt vi/vì/vị nhân da 。vân hà luận chủ pháp diệt vô nhân 。kim phi thử chấp danh bất ưng lý 。 基云。謂薩婆多救火是滅因故。 cơ vân 。vị tát bà đa cứu hỏa thị diệt nhân cố 。 故今破云此火與薪既俱生滅不可與滅為因。 cố kim phá vân thử hỏa dữ tân ký câu sanh diệt bất khả dữ diệt vi/vì/vị nhân 。 如火與薪俱生則火非生因。 như hỏa dữ tân câu sanh tức hỏa phi sanh nhân 。 既與薪俱滅何得與滅為因。若言火滅為因者。既薪俱生生即應滅。 ký dữ tân câu diệt hà đắc dữ diệt vi/vì/vị nhân 。nhược/nhã ngôn hỏa diệt vi/vì/vị nhân giả 。ký tân câu sanh sanh tức ưng diệt 。 現見薪為火依火不能滅。 hiện kiến tân vi/vì/vị hỏa y hỏa bất năng diệt 。 何得將火為薪滅之因耶。伏難云。若爾。火等於薪復何所作。 hà đắc tướng hỏa vi/vì/vị tân diệt chi nhân da 。phục nạn/nan vân 。nhược nhĩ 。hỏa đẳng ư tân phục hà sở tác 。 又俱生滅何妨為因。今云。 hựu câu sanh diệt hà phương vi/vì/vị nhân 。kim vân 。 唯能為彼變異後法生緣說於薪作用。非為滅緣是薪作用。 duy năng vi/vì/vị bỉ biến dị hậu pháp sanh duyên thuyết ư tân tác dụng 。phi vi/vì/vị diệt duyên thị tân tác dụng 。 如顯揚曰光雪酢。大同。問。若火非滅因者。 như hiển dương viết quang tuyết tạc 。Đại đồng 。vấn 。nhược/nhã hỏa phi diệt nhân giả 。 即此火所依之薪為亦名薪。 tức thử hỏa sở y chi tân vi/vì/vị diệc danh tân 。 為從本為名名為薪耶。若亦名薪者。薪若未為變可得名薪。 vi/vì/vị tùng bổn vi/vì/vị danh danh vi tân da 。nhược/nhã diệc danh tân giả 。tân nhược/nhã vị vi/vì/vị biến khả đắc danh tân 。 既已為火之所變。則是異昔。應不名薪。 ký dĩ vi/vì/vị hỏa chi sở biến 。tức thị dị tích 。ưng bất danh tân 。 何得言火與薪俱生俱滅耶。若從本名薪者。 hà đắc ngôn hỏa dữ tân câu sanh câu diệt da 。nhược/nhã tùng bổn danh tân giả 。 此則所燒之薪。實非是薪。 thử tức sở thiêu chi tân 。thật phi thị tân 。 云何而言火與彼能為變異生緣耶。 vân hà nhi ngôn hỏa dữ bỉ năng vi iến dị sanh duyên da 。 若言此初剎那火但與後念等為變異緣不與初念所依為變異緣者。若爾。 nhược/nhã ngôn thử sơ sát-na hỏa đãn dữ hậu niệm đẳng vi/vì/vị biến dị duyên bất dữ sơ niệm sở y vi/vì/vị biến dị duyên giả 。nhược nhĩ 。 初念之火應不燒薪。後念之煨常應生火。 sơ niệm chi hỏa ưng bất thiêu tân 。hậu niệm chi ổi thường ưng sanh hỏa 。 所依非是薪故。答。 sở y phi thị tân cố 。đáp 。 此中外人約世人共所知火能燒於薪為滅之因。今論主還以共所知火。 thử trung ngoại nhân ước thế nhân cọng sở tri hỏa năng thiêu ư tân vi/vì/vị diệt chi nhân 。kim luận chủ hoàn dĩ cọng sở tri hỏa 。 以為解釋。 dĩ vi/vì/vị giải thích 。 如世間人皆知別於餘處將火以燒彼薪。 như thế gian nhân giai tri biệt ư dư xứ tướng hỏa dĩ thiêu bỉ tân 。 論主云將火燒薪但能與彼薪為變異之因。何者。如世人共知薪有故即火有。 luận chủ vân tướng hỏa thiêu tân đãn năng dữ bỉ tân vi iến dị chi nhân 。hà giả 。như thế nhân cọng tri tân hữu cố tức hỏa hữu 。 即是與薪俱生。薪無故火無。得知與薪俱滅。 tức thị dữ tân câu sanh 。tân vô cố hỏa vô 。đắc tri dữ tân câu diệt 。 又世人共知薪由火故即有煨燼之變。 hựu thế nhân cọng tri tân do hỏa cố tức hữu ổi tẫn chi biến 。 論主但約世俗道理以通此救。若約大乘實理。 luận chủ đãn ước thế tục đạo lý dĩ thông thử cứu 。nhược/nhã ước Đại-Thừa thật lý 。 火等諸法纔生即滅。無有將此火能燒彼物。 hỏa đẳng chư Pháp tài sanh tức diệt 。vô hữu tướng thử hỏa năng thiêu bỉ vật 。 但由外火為緣引起自心所燒變異之相初念火後纔 đãn do ngoại hỏa vi/vì/vị duyên dẫn khởi tự tâm sở thiêu biến dị chi tướng sơ niệm hỏa hậu tài 至即此時識變為所燒相。 chí tức thử thời thức biến vi/vì/vị sở thiêu tướng 。 不得言初念火為緣故與後念變異為生緣也。 bất đắc ngôn sơ niệm hỏa vi/vì/vị duyên cố dữ hậu niệm biến dị vi/vì/vị sanh duyên dã 。 又謂壞滅是滅壞因不應理等者。景云。外人救云。 hựu vị hoại diệt thị diệt hoại nhân bất ưng lý đẳng giả 。cảnh vân 。ngoại nhân cứu vân 。 若火是法非滅因者。 nhược/nhã hỏa thị pháp phi diệt nhân giả 。 我宗別有非色非心滅相能滅諸法。今非之。汝宗滅相與生相俱。生相生法。 ngã tông biệt hữu phi sắc phi tâm diệt tướng năng diệt chư Pháp 。kim phi chi 。nhữ tông diệt tướng dữ sanh tướng câu 。sanh tướng sanh pháp 。 滅相滅法。道理不成。彼若救云。 diệt tướng diệt pháp 。đạo lý bất thành 。bỉ nhược/nhã cứu vân 。 於一法上四相同時而用先後。初生次住終異後滅。若爾。 ư nhất pháp thượng tứ tướng đồng thời nhi dụng tiên hậu 。sơ sanh thứ trụ/trú chung dị hậu diệt 。nhược nhĩ 。 是則一法經四剎那。以彼四相用時異故。 thị tắc nhất pháp Kinh tứ sát-na 。dĩ bỉ tứ tướng dụng thời dị cố 。 彼復救云雖復四相用有先後同一剎那不經多念 bỉ phục cứu vân tuy phục tứ tướng dụng hữu tiên hậu đồng nhất sát-na bất Kinh đa niệm 者。則汝所立剎那時非極短。 giả 。tức nhữ sở lập sát-na thời phi cực đoản 。 以四相用四時別故。若言我立時中極短。 dĩ tứ tướng dụng tứ thời biệt cố 。nhược/nhã ngôn ngã lập thời trung cực đoản 。 是則生滅應同時用。未來生相正生法時滅則應滅。若爾。 thị tắc sanh diệt ưng đồng thời dụng 。vị lai sanh tướng chánh sanh pháp thời diệt tức ưng diệt 。nhược nhĩ 。 一切有為但至未來半相時滅不至現在。 nhất thiết hữu vi đãn chí vị lai bán tướng thời diệt bất chí hiện tại 。 則有為無為相續斷壞過失。基云。薩婆多義。 tức hữu vi vô vi/vì/vị tướng tục đoạn hoại quá thất 。cơ vân 。tát bà đa nghĩa 。 立四相中。滅相是色等滅因。 lập tứ tướng trung 。diệt tướng thị sắc đẳng diệt nhân 。 然彼復立未來色等生時雖生相用乃至滅相體隨。 nhiên bỉ phục lập vị lai sắc đẳng sanh thời tuy sanh tướng dụng nãi chí diệt tướng thể tùy 。 今論主約生時得有滅故。不可滅為色等滅因。 kim luận chủ ước sanh thời đắc hữu diệt cố 。bất khả diệt vi/vì/vị sắc đẳng diệt nhân 。 故言生俱不應理也。量云。未來滅相應當有用(宗)。 cố ngôn sanh câu bất ưng lý dã 。lượng vân 。vị lai diệt tướng ứng đương hữu dụng (tông )。 汝許已有體故(因)。猶如生相(喻)。問。 nhữ hứa dĩ hữu thể cố (nhân )。do như sanh tướng (dụ )。vấn 。 如汝無為亦已有體有何等用。此已有體用。 như nhữ vô vi/vì/vị diệc dĩ hữu thể hữu hà đẳng dụng 。thử dĩ hữu thể dụng 。 為如無為已有體故無用。為如生相已有體故即有用耶。解云。 vi/vì/vị như vô vi/vì/vị dĩ hữu thể cố vô dụng 。vi/vì/vị như sanh tướng dĩ hữu thể cố tức hữu dụng da 。giải vân 。 薩婆多立三世名。自體不攝無為也。何者。 tát bà đa lập tam thế danh 。tự thể bất nhiếp vô vi/vì/vị dã 。hà giả 。 未來世名已有。現在世名正有。過去世名猶有。 vị lai thế danh dĩ hữu 。hiện tại thế danh chánh hữu 。quá khứ thế danh do hữu 。 但言有已體用即簡非無為故。 đãn ngôn hữu dĩ thể dụng tức giản phi vô vi/vì/vị cố 。 不可將無為為不定過。亦不可將現在法為不定過也。 bất khả tướng vô vi/vì/vị vi ất định quá/qua 。diệc bất khả tướng hiện tại Pháp vi ất định quá/qua dã 。 復應立量云。汝未來生相應當無用(宗)。 phục ưng lập lượng vân 。nhữ vị lai sanh tướng ứng đương vô dụng (tông )。 未來攝故(因)。猶如滅相(喻)。 vị lai nhiếp cố (nhân )。do như diệt tướng (dụ )。 此比量與前比量因互用皆得也。 thử tỉ lượng dữ tiền tỉ lượng nhân hỗ dụng giai đắc dã 。 又滅相自性是滅壞法而能為自滅諸法者不然。若救之云。 hựu diệt tướng tự tánh thị diệt hoại pháp nhi năng vi/vì/vị tự diệt chư Pháp giả bất nhiên 。nhược/nhã cứu chi vân 。 法壞滅唯是無滅相自性別有者。離彼法外別有滅不可得不應理。 Pháp hoại diệt duy thị vô diệt tướng tự tánh biệt hữu giả 。ly bỉ Pháp ngoại biệt hữu diệt bất khả đắc bất ưng lý 。 若別救云別有滅滅小於滅相者。 nhược/nhã biệt cứu vân biệt hữu diệt diệt tiểu ư diệt tướng giả 。 離彼大滅相法外而更有小滅壞自性者不可得。 ly bỉ Đại diệt tướng Pháp ngoại nhi cánh hữu tiểu diệt hoại tự tánh giả bất khả đắc 。 故不應理。又解。以諸法任運自滅無別滅相。 cố bất ưng lý 。hựu giải 。dĩ chư Pháp nhâm vận tự diệt vô biệt diệt tướng 。 而言法外別有滅相。畢竟不可得故。 nhi ngôn Pháp ngoại biệt hữu diệt tướng 。tất cánh bất khả đắc cố 。 不應道理前解為勝。若謂火等為滅助伴方能滅者等者。 bất ưng đạo lý tiền giải vi/vì/vị thắng 。nhược/nhã vị hỏa đẳng vi/vì/vị diệt trợ bạn phương năng diệt giả đẳng giả 。 景云。外人復云火等為助滅。滅相為正滅。 cảnh vân 。ngoại nhân phục vân hỏa đẳng vi/vì/vị trợ diệt 。diệt tướng vi/vì/vị chánh diệt 。 今即復遮火及滅相。 kim tức phục già hỏa cập diệt tướng 。 若謂薪等滅相正滅火為助滅者。若爾。燈電心法滅時。 nhược/nhã vị tân đẳng diệt tướng chánh diệt hỏa vi/vì/vị trợ diệt giả 。nhược nhĩ 。đăng điện tâm Pháp diệt thời 。 既無火助應不得滅。外人救云。生諸法因功能各別。 ký vô hỏa trợ ưng bất đắc diệt 。ngoại nhân cứu vân 。sanh chư Pháp nhân công năng các biệt 。 滅諸法因功能亦別。 diệt chư Pháp nhân công năng diệc biệt 。 是故不可例彼電等火助方滅。故今牒非。若謂生彼有別別功能。 thị cố bất khả lệ bỉ điện đẳng hỏa trợ phương diệt 。cố kim điệp phi 。nhược/nhã vị sanh bỉ hữu biệt biệt công năng 。 此差別不可得。故不應理。應立量云。 thử sái biệt bất khả đắc 。cố bất ưng lý 。ưng lập lượng vân 。 薪等滅時非用火助。滅義等故。猶如燈電。 tân đẳng diệt thời phi dụng hỏa trợ 。diệt nghĩa đẳng cố 。do như đăng điện 。 若謂火為助滅滅相正滅如此二種於一薪處皆有滅功能。 nhược/nhã vị hỏa vi/vì/vị trợ diệt diệt tướng chánh diệt như thử nhị chủng ư nhất tân xứ/xử giai hữu diệt công năng 。 即應火於薪處有助滅功能無正滅能。 tức ưng hỏa ư tân xứ/xử hữu trợ diệt công năng vô chánh diệt năng 。 滅相於薪有正滅能無助滅能。若於彼薪火有助滅。 diệt tướng ư tân hữu chánh diệt năng vô trợ diệt năng 。nhược/nhã ư bỉ tân hỏa hữu trợ diệt 。 滅相正滅。薪可得滅故。 diệt tướng chánh diệt 。tân khả đắc diệt cố 。 噵俱於兩分有滅功能。又復此火無其正滅滅相亦無。 噵câu ư lượng (lưỡng) phần hữu diệt công năng 。hựu phục thử hỏa vô kỳ chánh diệt diệt tướng diệc vô 。 如火助滅薪不應滅。故言或無功能有過失故。基云。 như hỏa trợ diệt tân bất ưng diệt 。cố ngôn hoặc vô công năng hữu quá thất cố 。cơ vân 。 以滅相及火等二種。望法皆是滅緣。 dĩ diệt tướng cập hỏa đẳng nhị chủng 。vọng Pháp giai thị diệt duyên 。 以火例滅相。應成正滅因。以滅相例火。應正助滅緣。 dĩ hỏa lệ diệt tướng 。ưng thành chánh diệt nhân 。dĩ diệt tướng lệ hỏa 。ưng chánh trợ diệt duyên 。 皆是法滅緣故。二種既皆不成。 giai thị pháp diệt duyên cố 。nhị chủng ký giai bất thành 。 故知不得以火等為助滅相為正滅。次結勸知。 cố tri bất đắc dĩ hỏa đẳng vi/vì/vị trợ diệt tướng vi/vì/vị chánh diệt 。thứ kết khuyến tri 。 準上四句可知。上來明色法剎那滅意。 chuẩn thượng tứ cú khả tri 。thượng lai minh sắc Pháp sát-na diệt ý 。 下明諸行如心皆剎那滅。今據正義。諸行皆是心之相分。 hạ minh chư hạnh như tâm giai sát-na diệt 。kim cứ chánh nghĩa 。chư hạnh giai thị tâm chi tướng phân 。 見分既剎那滅故。相分亦隨心剎那滅。 kiến phân ký sát-na diệt cố 。tướng phân diệc tùy tâm sát-na diệt 。 十門第八明獨非獨相。中。景云。 thập môn đệ bát minh độc phi độc tướng 。trung 。cảnh vân 。 佛陀提婆說四大之外無別造色。今明四大造色性相有異。 Phật đà đề bà thuyết tứ đại chi ngoại vô biệt tạo sắc 。kim minh tứ đại tạo sắc tánh tướng hữu dị 。 又唯身根取其四大。六根俱取所造之色。明知有異。 hựu duy thân căn thủ kỳ tứ đại 。lục căn câu thủ sở tạo chi sắc 。minh tri hữu dị 。 言若於異相而執為一等者。景云。 ngôn nhược/nhã ư dị tướng nhi chấp vi/vì/vị nhất đẳng giả 。cảnh vân 。 此反難四大造色有多種異而執是一。 thử phản nạn/nan tứ đại tạo sắc hữu đa chủng dị nhi chấp thị nhất 。 亦四大體用殊應執是一。言獨非獨者。景云。 diệc tứ đại thể dụng thù ưng chấp thị nhất 。ngôn độc phi độc giả 。cảnh vân 。 造色之外有別大種名為獨相。造外無大種名非獨相。 tạo sắc chi ngoại hữu biệt đại chủng danh vi độc tướng 。tạo ngoại vô đại chủng danh phi độc tướng 。 論取獨相以為正義。測云。覺天是獨相。 luận thủ độc tướng dĩ vi/vì/vị chánh nghĩa 。trắc vân 。Giác Thiên thị độc tướng 。 論主是非獨。今依景釋。十門第九明所行性。中。 luận chủ thị phi độc 。kim y cảnh thích 。thập môn đệ cửu minh sở hạnh tánh 。trung 。 初總問答辨色法攝根塵多少。次問答釋。 sơ tổng vấn đáp biện sắc Pháp nhiếp căn trần đa thiểu 。thứ vấn đáp thích 。 於中先總舉三緣指本地分說。後次第廣釋。 ư trung tiên tổng cử tam duyên chỉ bản địa phần thuyết 。hậu thứ đệ quảng thích 。 列出六種所行之性猶是境界現前之義。 liệt xuất lục chủng sở hạnh chi tánh do thị cảnh giới hiện tiền chi nghĩa 。 又本地分第三卷列名未解。此下當釋。測云。 hựu bản địa phần đệ tam quyển liệt danh vị giải 。thử hạ đương thích 。trắc vân 。 一長短等依顯色立故名依處。 nhất trường/trưởng đoản đẳng y hiển sắc lập cố danh y xứ 。 二青等顯色有實體相故名由相。三諸方出物色類各別。 nhị thanh đẳng hiển sắc hữu thật thể tướng cố danh do tướng 。tam chư phương xuất vật sắc loại các biệt 。 四四時出色。五如晴中色由明故可見。 tứ tứ thời xuất sắc 。ngũ như tình trung sắc do minh cố khả kiến 。 如日月色體有光明不假餘明故不明了可見。 như nhật nguyệt sắc thể hữu quang minh bất giả dư minh cố bất minh liễu khả kiến 。 六或有色物由全分見始可得知。 lục hoặc hữu sắc vật do toàn phần kiến thủy khả đắc tri 。 或有色物見少分即知其色。景云。一由依處故者。 hoặc hữu sắc vật kiến thiểu phần tức tri kỳ sắc 。cảnh vân 。nhất do y xứ cố giả 。 有情世間是罪福所依。及器世間是住處所依。基云。 hữu tình thế gian thị tội phước sở y 。cập khí thế gian thị trụ/trú xứ sở y 。cơ vân 。 實謂青等明了。不實謂長等假即不明了。 thật vị thanh đẳng minh liễu 。bất thật vị trường/trưởng đẳng giả tức bất minh liễu 。 由幾因緣已下。次第廣釋。初釋根不壞。 do kỷ nhân duyên dĩ hạ 。thứ đệ quảng thích 。sơ thích căn bất hoại 。 謂由二因由羸損等。如本地第二。又略由四緣諸根變異等者。 vị do nhị nhân do luy tổn đẳng 。như bản địa đệ nhị 。hựu lược do tứ duyên chư căn biến dị đẳng giả 。 先好後惡先惡後好皆名變異。 tiên hảo hậu ác tiên ác hậu hảo giai danh biến dị 。 一由外緣所生謂由受用攝受者。過非情順境益五根也。 nhất do ngoại duyên sở sanh vị do thọ dụng nhiếp thọ giả 。quá/qua phi tình thuận cảnh ích ngũ căn dã 。 損壞外境界者。過外非情違境損五根也。 tổn hoại ngoại cảnh giới giả 。quá/qua ngoại phi tình vi cảnh tổn ngũ căn dã 。 或由他輩所生損益者。 hoặc do tha bối sở sanh tổn ích giả 。 此果一有情違順二境損益五根。二由內緣生貪等纏損壞五根。 thử quả nhất hữu tình vi thuận nhị cảnh tổn ích ngũ căn 。nhị do nội duyên sanh tham đẳng triền tổn hoại ngũ căn 。 或由等至長養五根。 hoặc do đẳng chí trường/trưởng dưỡng ngũ căn 。 三由業力令彼五根中途轉變先惡後好等。四由自體變異。 tam do nghiệp lực lệnh bỉ ngũ căn trung đồ chuyển biến tiên ác hậu hảo đẳng 。tứ do tự thể biến dị 。 謂彼諸根報及長養互有強弱。自相差別。 vị bỉ chư căn báo cập trường/trưởng dưỡng hỗ hữu cường nhược 。tự tướng sái biệt 。 由四因緣六識生後皆名意根。 do tứ nhân duyên lục thức sanh hậu giai danh ý căn 。 今此就意識辨意根壞翻之不壞。次釋境界現不現前。於中。 kim thử tựu ý thức biện ý căn hoại phiên chi bất hoại 。thứ thích cảnh giới hiện bất hiện tiền 。ư trung 。 初正辨境界現前。次對六所行辨差別。後結之。初中。 sơ chánh biện cảnh giới hiện tiền 。thứ đối lục sở hạnh biện sái biệt 。hậu kết/kiết chi 。sơ trung 。 先問後答。答中有三。初約五根辨境現前。 tiên vấn hậu đáp 。đáp trung hữu tam 。sơ ước ngũ căn biện cảnh hiện tiền 。 次約天眼。後約慧眼。初中復三。初明眼境。次耳。 thứ ước Thiên nhãn 。hậu ước Tuệ-nhãn 。sơ trung phục tam 。sơ minh nhãn cảnh 。thứ nhĩ 。 後餘三根。初中肉眼。 hậu dư tam căn 。sơ trung nhục nhãn 。 即言非含非闇境名現前。天眼即言若明若闇皆名現前。 tức ngôn phi hàm phi ám cảnh danh hiện tiền 。Thiên nhãn tức ngôn nhược/nhã minh nhược/nhã ám giai danh hiện tiền 。 即知若合亦名現前。肉眼若合不名現前。闇亦應爾。 tức tri nhược/nhã hợp diệc danh hiện tiền 。nhục nhãn nhược/nhã hợp bất danh hiện tiền 。ám diệc ưng nhĩ 。 合有霧故。有障非遠。如本地第三有障有四種。 hợp hữu vụ cố 。hữu chướng phi viễn 。như bản địa đệ tam hữu chướng hữu tứ chủng 。 與耳等根不同多小。在可行處等者。 dữ nhĩ đẳng căn bất đồng đa tiểu 。tại khả hành xử đẳng giả 。 雖復說言若近若遠皆名現前。 tuy phục thuyết ngôn nhược/nhã cận nhược/nhã viễn giai danh hiện tiền 。 隨三乘凡夫眼耳境見聞遠近勢力及處即名現前亦能遠見。 tùy tam thừa phàm phu nhãn nhĩ cảnh kiến văn viễn cận thế lực cập xứ/xử tức danh hiện tiền diệc năng viễn kiến 。 又於一眼雖闇障色亦名現前者。景云。 hựu ư nhất nhãn tuy ám chướng sắc diệc danh hiện tiền giả 。cảnh vân 。 一眼翳障色對無翳障眼亦名現前。基云。 nhất nhãn ế chướng sắc đối vô ế chướng nhãn diệc danh hiện tiền 。cơ vân 。 謂蝙蝠鵂鶹等眼眼中有障。如頗胝迦中亦見物等。 vị biên bức hưu lưu đẳng nhãn nhãn trung hữu chướng 。như pha chi ca trung diệc kiến vật đẳng 。 以明故等。測云。天眼能見暗障色。故云一眼。 dĩ minh cố đẳng 。trắc vân 。Thiên nhãn năng kiến ám chướng sắc 。cố vân nhất nhãn 。 聖慧眼一切種色皆是所行者。基云。 Thánh Tuệ-nhãn nhất thiết chủng sắc giai thị sở hạnh giả 。cơ vân 。 此中即非五眼中慧眼。此是彼五眼中法眼。 thử trung tức phi ngũ nhãn trung Tuệ-nhãn 。thử thị bỉ ngũ nhãn trung pháp nhãn 。 聖者以慧為導首。故言聖慧眼也。次對六辨差別。 Thánh Giả dĩ tuệ vi/vì/vị đạo thủ 。cố ngôn Thánh Tuệ-nhãn dã 。thứ đối lục biện sái biệt 。 中由三自性者。色等五塵不出三性。善惡無記。 trung do tam tự tánh giả 。sắc đẳng ngũ trần bất xuất tam tánh 。thiện ác vô kí 。 色聲。有是業性。故有作用。香味觸性非是業。 sắc thanh 。hữu thị nghiệp tánh 。cố hữu tác dụng 。hương vị xúc tánh phi thị nghiệp 。 皆無作用。下釋能生作意。 giai vô tác dụng 。hạ thích năng sanh tác ý 。 第三本地說作意正起由四因。欲力念等。十門第十明離門。景云。 đệ tam bản địa thuyết tác ý chánh khởi do tứ nhân 。dục lực niệm đẳng 。thập môn đệ thập minh ly môn 。cảnh vân 。 欲界色疎。色界大種補在身內。如水入沙。 dục giới sắc sơ 。sắc giới đại chủng bổ tại thân nội 。như thủy nhập sa 。 處所不異以性類別。故非同處不相離也。 xứ sở bất dị dĩ tánh loại biệt 。cố phi đồng xứ/xử bất tướng ly dã 。 彼是相離不相離義。 bỉ thị tướng ly bất tướng ly nghĩa 。 然相離不相離多就同地始終同聚報長養色。此上界繫色住欲界身中故。 nhiên tướng ly bất tướng ly đa tựu đồng địa thủy chung đồng tụ báo trường/trưởng dưỡng sắc 。thử thượng giới hệ sắc trụ/trú dục giới thân trung cố 。 非是相離不不相離義。測云。 phi thị tướng ly bất bất tướng ly nghĩa 。trắc vân 。 欲色界色同在一身。不相妨礙。名為相雜。 dục sắc giới sắc đồng tại nhất thân 。bất tướng phương ngại 。danh vi tướng tạp 。 瑜伽論記卷第十四(之下終) du già luận kí quyển đệ thập tứ (chi hạ chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 19:28:54 2008 ============================================================